• In the past year, the exhibitors of art Fair came from all around the world, they bring deep - est and freshest art appreciation to millions of spectators in South Chinese.

    过去一年博会参展商来自世界各地带给南中国数百万观众深度、最新鲜艺术欣赏

    youdao

  • That a conceptual passage should be taken as the unit of EST translation is decided by the meaning and the respective features of English and Chinese and the rhetoric function and rhetoric technique.

    语义、英汉语言各自特点修辞功能修辞技巧决定概念应该作为科技英语翻译单位

    youdao

  • Several new points, such as the basic standards of EST interpretation, the logic of language and the expressions of scientific terms in both Chinese and English are discussed in this thesis.

    基础上,本文探讨了科技英语口译中的几个方面科技英语口译基本标准、科技英语语言逻辑性科技英语术语汉语表达等。

    youdao

  • The wide use of nouns and prepositional phrases characterizes EST as static and abstract language, while the use of large numbers of verbs makes Chinese a dynamic and concrete one.

    科技英语大量使用名词介词结构,有、虚、抽象特点,汉语则多用动词、实、 具体的特点。

    youdao

  • Taking functional equivalence as the theoretical guidance of EST translation into Chinese can help to improve the translation quality of EST translation into Chinese.

    研究表明针对科技英语汉译翻译实践,功能对等理论是一种切实可行翻译标准。

    youdao

  • In addition, the techniques of translating such negative sentences in EST into Chinese are also stud…

    本文探讨了科技英语这类转移否定翻译技巧

    youdao

  • In addition, the techniques of translating such negative sentences in EST into Chinese are also stud…

    本文探讨了科技英语这类转移否定翻译技巧

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定