Now I have five English dictionaries and two Chinese dictionaries.
现在我有五本英语字典和两本汉语字典。
It is necessary that we weigh the pros and cons of including English words in Chinese dictionaries.
权衡在汉语词典中加入英语单词的利弊,这对我们来说是很有必要的。
I have an English dictionary and two Chinese dictionaries.
我有一本英语词典、两本汉语词典。
The explanations in current Chinese dictionaries are lack of the awareness of wild animal protection.
当前语文辞书在涉及野生动物词条的释义上,大多未能很好体现对野生动物的保护意识。
The part-of-speech label is always a difficult problem which writers of Chinese dictionaries can not solve perfectly.
词性标注一直是汉语语文辞书编纂未能很好解决的难题。
The very 214 radicals in Bushou system played a very active role in the editing of Chinese dictionaries in he following time.
正是这214个部首,对后世汉语辞书的编纂产生了巨大的积极的影响。
The same is true of online English - Chinese dictionaries with more and more Chinese having access to the Internet and recognizing the need to understand English cyberspeak.
同样地,随着越来越多的中国人接触网络,网络英汉词典也随之流行起来。同时,人们也认识到理解英语网语的重要性。
An alignment method which makes use of thesaurus and bilingual corpus is adopted and thus the number of Chinese translation of word in English Chinese dictionaries is enlarged.
采用《汉语同义词词林》和英汉双语语料库,通过“双语对齐”扩充了英汉词典的单词译文;
We also believe that this study has some practical significance, namely, it is helpful for compiling various types of Chinese dictionaries and teaching Chinese as a foreign language.
此外,本文的研究具有一定的实用意义,即对各类汉语词典的编撰和对外汉语教学等都有所帮助。
The translation of the illustrative examples in English-Chinese dictionaries belongs to speech translation, bearing different characteristics and claims from that of language translation.
阐述英汉词典中例证的翻译属于言语翻译,与属于语言翻译的释义翻译有着不同的特点和要求。
The study of these special words is of great importance to the research of the Chinese vocabulary growth, compiling of Chinese dictionaries and the emendation and sorting of the ancient Chinese books.
研究这些特殊的词语对汉语词汇史、大型语文辞书的编纂以及古籍的校勘整理等有着重要的意义。
Secretary: Hmm. We ordered some Chinese-English dictionaries from a publisher in China last week.
秘书:是的,上周我们从中国的一个出版商那订了一些中英词典。
So, the aim of the present study is to optimize the treatment of lexical collocations in EFL dictionaries for Chinese learners.
本研究的目的就是优化针对中国学习者的英语学习词典中词汇搭配的处理。
Chinese must also be one of the most dictionary-intensive languages on earth for there are various dictionaries.
汉语一定是地球上最精于运用字典的语言了,因为各种各样的字典实在太多。
Can we rely on our dictionaries to give us the proper English for a Chinese term, or the proper Chinese for an English word?
我们能靠字典给出中文词语恰当的英文译文或给出英文单词恰当的中文意思吗?。
The analyzability of English idioms has given insights into compiling English-Chinese idiom dictionaries.
习语的这种可分析性对英汉习语词典的编纂有着积极的启示。
Chinese ancient dictionaries are important reference books for people to index ancient Chinese characters and read ancient literature.
我国古代字典是人们查找古汉字、阅读古代文献的重要工具书。
The article takes "Xiong", "Di", "Zi", "Mei" as an example to make a comprehensive study on compiling dictionaries, researching Chinese language history and keeping ancient books.
文章选择了“兄”“弟”“姊”“妹”四个称谓词,指出在辞书编纂、汉语史研究和古籍整理方面存在的问题。
Using JapaneseChinese parallel corpus to retrieve the Chinese equivalents automatically is generally applied not only in editing dictionaries but also in the field of natural language processing.
利用日汉平行语料库自动获取汉语译词无论是在词典编撰,还是在自然语言处理领域都有着广泛的应用。
The present thesis intends to probe into the question of how to incorporate usage information in E-C pedagogical dictionaries in order to meet the needs specific to Chinese EFL learners.
这篇论文针对英语惯用法,从英语词汇习得的角度,对英汉教学型词典的编纂提出了一些建议。
The paper discusses some problems existing in the current Chinese-English dictionaries of TCM nouns, points out their negative effects, hoping that people will attach great importance to the problems.
探讨了目前汉英中医名词词典存在的问题,指出了其负面影响,希望引起人们的重视。
These meanings and usages can't be found in literature before Sui dynasty and don't exist in modern Chinese. They are not recorded in dictionaries either.
这些意义和用法既不见于隋以前的文献中,又不存在于现代汉语中,诸辞书也皆未载。
Meanwhile the author puts forth the urgency of compiling high quality Chinese-English TCM dictionaries, and the role of such dictionaries in the standardization of English translation of TCM nouns.
同时,作者提出了编写高质量汉英中医名词词典紧迫性及其在中医名词英译标准化中的作用。
However, up till now, most Chinese language dictionaries have some problems in this way.
到目前为止的语文词典大多在这方面存在着一定的问题。
They more or less shed some enlightenment on language learning of Chinese language learners, compilation of bilingual dictionaries and cultural communication between east and west.
这些方法对汉语习得者的语言学习、汉英双语词典的编纂以及东西方的文化交流无疑将起到一定的启发作用。
His name appeared in the "World Who's Who", "Chinese Wushu Dictionary", "Dictionary of Chinese Education celebrities" and other authoritative dictionaries.
他的名字入选《世界名人录》、《中国武术家辞典》、《中国教育名人辞典》等权威辞书。
Teaching contents: Chinese reading, speaking, writing, listening, using dictionaries and so on. Looking forward to hearing from you!
教授内容包括会话、识字、书写、阅读、汉语拼音,一般辞典使用方法等。
Teaching contents: Chinese reading, speaking, writing, listening, using dictionaries and so on. Looking forward to hearing from you!
教授内容包括会话、识字、书写、阅读、汉语拼音,一般辞典使用方法等。
应用推荐