Based on corpora CLEC and LOB, by using Contrastive Inter language Analysis, this study analyses the difference of the use of modal verbs between Chinese English learners and native learners.
该研究采用中介语对比分析方法,基于语料库clec和lob,对比分析了中国英语学习者和英语本族语者在情态动词使用上的差异。
This paper focuses on extracting translation pairs from unaligned Chinese English bilingual corpora.
本文主要研究基于未对齐的汉英双语库翻译对抽取。
The corpora in this thesis are collected by transcription of record sound in Chinese courtroom.
本文的语料是录音转写来的,转写符号借鉴了国外会话研究的成果。
This paper introduces a new approach to extract collocation from Chinese-English parallel corpora using hybrid strategy.
介绍了使用混合策略从汉英双语语料库中抽取搭配的方法。
But the method used to compute the parameters in processing Indo-European languages must be adjusted before applying to Chinese-English corpora.
但评价函数中的参数计算不能采用处理印欧语种的方法,而要针对汉英语种的特点进行调整。
The disambiguation of multi-category words is one of the difficulties in part-of-speech tagging of Chinese text, which affects the processing quality of corpora greatly.
兼类词的词类排歧是汉语语料词性标注中的难点问题,它严重影响语料的词性标注质量。
An algorithm for the automatic extraction of a bilingual term lexicon from English Chinese parallel corpora is proposed in this paper.
本文提出了一种从英汉平行语料库中自动抽取术语词典的算法。
In this paper, first we make the linguistic analyses and statistics of corpora. Then we introduce a method of identification of Chinese names based on exemplar learning.
本文在对大量语料的语言现象的统计与分析的基础上,提出了一种用实例描述语言现象,用相似度计算识别人名的方法。
Just a segmentation and POS labelling corpora is needed. Both indicate that the method is appropriate for Chinese.
由于不涉及本体库的知识,且语料库仅需分词和词性标注,适合应用于汉语。
Based on more comparable corpora, the present study verified some of the previous findings about the use of adverbial connectors by Chinese learners.
本文运用语料库的研究方法,对不同程度的中国非英语专业大学生使用连接副词。现象进行了分析。
The study uses data taken from the two sub-corpora of the Chinese Learner English Corpus (CLEC) that have been compiled mainly by Professor Gui Shichun and Professor Yang Huizhong.
本文从两个自建的语料库中提取数据,即本族语者语料库和中国英语学习者语料库,比较中美学生在摘要写作中使用模糊限制语的异同。
The pattern is then used to compare two homogeneous mini-corpora by British and Chinese university students respectively.
然后带入两个同质同源的中、英大学生英语口语微型语料库作对比分析。
The pattern is then used to compare two homogeneous mini-corpora by British and Chinese university students respectively.
然后带入两个同质同源的中、英大学生英语口语微型语料库作对比分析。
应用推荐