• Due to the differences between English and Chinese language and culture, the rhetorical devices used in English advertisement have brought difficulties to our understanding and translation.

    由于语言文化差异英语广告大量使用修辞手法我们理解和翻译带来一些困难

    youdao

  • This paper argues that the cultural differences between English and Chinese frequently lead to pragmatic failures in advertisement translation.

    本文指出英汉文化差异导致广告翻译语用失效的主要原因。

    youdao

  • The study of Chinese-English (C-E) advertisement translation is of great realistic significance and practical value.

    研究汉语广告具有重要现实意义实用价值

    youdao

  • Author aims to analyze an English advertisement of Jaguar car and a Chinese advertisement of Audi A6 car in detail.

    篇是产于中国奥迪A6广告。 另一篇是美洲虎汽车的广告。

    youdao

  • In China, the study of advertising Chinese began in 1980's and the study of advertising English began after those English books on advertisement were translated in Chinese.

    我国广告汉语研究起步八十年代,对广告英语的研究则国外广告专著的引进开始的。

    youdao

  • The paper discusses the methods and strategy in the translation of Chinese-English advertisement.

    本文探讨汉英广告语翻译中的方法策略

    youdao

  • Research on the tourism advertisement in both Chinese and English.

    中英文旅游广告研究

    youdao

  • Research on the tourism advertisement in both Chinese and English.

    中英文旅游广告研究

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定