FBI probes have upended the lives of innocent Americans and destroyed the career of at least one loyal FBI agent, a Chinese American woman.
联邦调查局结束了多少无辜的美国人的生命,摧毁了至少一名忠实的联邦调查局特工的职业生涯,一名华裔美国妇女。
The response I got was that there is not a Chinese or a Chinese-American that has not grown up and had some contact with this piece in some form.
我得到的反应是,所有中国人或者华裔美国人没有一个不是从小在这个故事的耳濡目染中长大的,都接触到它的某种形式的演绎。
I'm born in the states, so I'm Chinese American.
我在合众国出生,所以我是一个华裔美国人。
The study gathered data from 360 middle-aged African American, Caucasian, and Chinese women drawn from the Study of Women's Health Across the Nation, with a mean age of 51 years.
研究的数据赖在参加美国女性全国健康调查的资料,共360位中年非洲裔美国人、高加索人以及华裔女星,平均年龄为51岁。
California has the largest Chinese-American population in the United States - an estimated one point one million people.
在美国,加州是华裔美国人最多的一个地方,据估计其人口数达到了一百一十万。
Our guide, who was a Chinese American, was an excellent cook.
我们的向导(是一个华裔美国人)擅长于烹调。
CHARLIE: : Well, there are many Chinese Americans, you know. And your English is very good. You sound like an American.
查理:你知道的,美国有很多华裔。而且你的英文很好,听起来像是美国人。
We describe cultural and family challenges to illness management in foreign-born Chinese American patients with type 2 diabetes and their spouses.
我们描述了文化及家庭对患有2型糖尿病海外出生的华裔美国人及其配偶在疾病管理上的影响。
Are you Chinese American or something?
你是华裔美国人还是其他的什么?
The aim of this article is to detail the cultural and family challenges to illness management identified by foreign-born Chinese American patients with type 2 diabetes and their spouses.
本文旨在详谈文化及家庭对于患有2型糖尿病海外出生的华裔美国人及其配偶在疾病管理上的影响。
I understand why: I am the first Chinese-American to hold this post. And I do have a proven record.
我知道为什么。我是第一个担任此职的华裔美国人。并且,我确实有着过硬的经历。
Our family story doesn't seem too complicated: I'm Chinese-American and my husband is white, an American of English-Dutch-Irish descent;
我们的家庭背景似乎也不算太复杂:我是华裔美国人,我丈夫是白人,一个有英格兰、荷兰和爱尔兰血统的美国人;
Ambassador to China. If confirmed, Locke will be the first American of Chinese ancestry to serve as the nation's top liaison in Beijing.
如果通过确认,骆家辉将成为担任驻北京高级联络官的首位华裔美国人。
Ambassador to China. If confirmed, Locke will be the first American of Chinese ancestry to serve as the nation's top liaison in Beijing.
如果通过确认,骆家辉将成为担任驻北京高级联络官的首位华裔美国人。
应用推荐