More and more people have realized the importance of China-Russia Heihe Bridge.
越来越多的人认识到中俄黑河大桥的重要性。
How do you comment on the current China-Russia relations?
如何评价目前的中俄关系?
How does China comment on the current China-Russia relations?
中方如何评价当前中俄关系?
If so, is it part of China-Russia strategic partnership of coordination?
这是否是中俄战略协作伙伴关系的一部分?
A: China-Russia energy cooperation is an important part of China-Russia relations.
答:中俄能源合作是中俄关系的重要组成部分。
Li Zhaoxing said that China-Russia relations have yielded pleasing results this year.
李肇星表示,中俄关系今年又取得可喜成果。
Facts have proved that China-Russia economic cooperation enjoys strong endogenous dynamics.
事实证明,中俄经济合作的内生动力十分强劲。
China-Russia energy cooperation is an important component of bilateral strategic partnership of coordination.
中俄能源合作是两国战略协作伙伴关系的重要组成部分。
Let the people of our two countries join hands and create jointly a bright future for China-Russia relations.
让我们两国人民携起手来,共同创造中俄关系的美好未来!
Cooperation in international affairs is a major content of China-Russia strategic and cooperative partnership.
国际事务中的合作是中俄战略协作伙伴关系的重要内容。
China-Russia oil pipeline project is the largest economic cooperation project between China and Russia at present.
中俄原油管道项目是目前中俄两国最大的经济合作项目。
We should continue to work for mutual benefit and win-win cooperation to cement the economic foundation of China-Russia relations.
——我们要坚持互利双赢,夯实中俄关系经济基础。
We also successfully celebrated the 55th anniversary of establishing diplomatic ties and held China-Russia youth friendship events.
我们还成功举办了建交55周年和中俄青年友谊年活动。
The two sides will have in-depth exchange of views on China-Russia relations as well as international and regional issues of common interest.
双方将就中俄关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。
The two sides spoke highly of the China-Russia strategic partnership of coordination and the cooperation in the field of transboundary waters.
双方高度评价中俄战略协作伙伴关系和跨界水领域合作。
Both sides agreed to shore up reciprocal and practical cooperation to strengthen and deepen China-Russia strategic partnership of coordination.
双方表示,将继续通过加强互惠务实合作来不断加强和深化中俄战略协作伙伴关系。
A: It is an important part of China-Russia strategic partnership of coordination to show firm support to each other on issues of core interest.
答:在涉及彼此核心利益问题上坚定相互支持是中俄战略协作伙伴关系的重要内容。
We believe that Premier Wen's visit will give a great impetus to China-Russia economic and trade cooperation, including the energy cooperation.
我们相信,温此访将对中俄两国经贸合作包括两国能源合作起重要推动作用。
The first meeting of the cooperation committee co-chaired by both sides marks the institutionalization of China-Russia parliamentary cooperation.
我这次来访,双方召开合作委员会第一次会议,标志着中俄议会合作实现机制化。
Let us build on our traditional friendship, carry it forward, deepen strategic coordination, and jointly work for a brighter future of China-Russia relations.
让我们秉承传统友谊,坚持世代友好,深化战略协作,共创中俄关系美好未来!
In theory, Argentina, Canada, Chile, China, Russia, and the United Kingdom could use wind to meet all of their energy needs.
理论上,阿根廷、加拿大、智利、中国、俄罗斯和英国可以利用风能来满足所有的能源需求。
Europe remains the biggest market, with about 40% of sales, though the strongest growth is in China, Russia, the Middle East and some Latin American countries.
尽管在中国,俄罗斯,中东和一些拉美国家销售增长强劲,欧洲仍然是最大的市场,占了总销售额的40%。
GM and Ford can at least take some comfort from their well-run foreign operations, which are benefiting from growing demand in China, Russia and Brazil.
能让通用和福特稍感慰藉的是其运营良好的海外分部,它们从中国、俄罗斯和巴西的需求增长中获利不少。
Currently the United States is the biggest market, but experts say Europe, China, Russia and Australia also play a large part.
目前,美国是最大的市场。但是专家表示,欧洲,中国,俄罗斯和澳大利亚也发挥了很大作用。
Scientists in China, Russia, and the United States measure radon in ground water.
中国、俄罗斯和美国的科学家测量地下水的氡含量。
Representatives of China, Russia, Saudi Arabia and America in partiuclar were said to have tried to water down the report, prompting a last-ditch all-night haggle.
据说尤其是中国、俄罗斯、沙特阿拉伯以及美国的代表,曾竭力淡化该报告的内容,直到最后一刻,双方整夜都在讨价还价。
Representatives of China, Russia, Saudi Arabia and America in partiuclar were said to have tried to water down the report, prompting a last-ditch all-night haggle.
据说尤其是中国、俄罗斯、沙特阿拉伯以及美国的代表,曾竭力淡化该报告的内容,直到最后一刻,双方整夜都在讨价还价。
应用推荐