Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
This time, Chevron is the defendant — the California-based oil company purchased Texaco in 2001.
这一次,雪佛龙是被告-美国加州的石油公司德士古公司在2001年购买的。
For example, Valero is building windmills to power refineries, and Chevron is using solar power to make steam to extract tough-to-reach oil.
例如,瓦莱罗使用公司正在兴建风车为炼油厂提供能量,雪佛龙公司运用太阳能供热提炼难以萃取的石油。
Today with a gasoline car, you buy your car and then you basically have a subscription with an oil company — Exxon, Chevron, whoever.
现在对于一辆汽油车,你买了汽车,然后你基本上得订购某个石油公司的产品——埃克森石油公司,雪佛龙公司,或其它公司。
It fills the streams in Ecuador where Chevron, an oil concessionaire, is accused of dumping its wastewater during a long period of drilling.
填补了厄瓜多尔在雪佛龙,石油特许权,是反倾销的钻井过程中的废水长期指责流。
In 1993 he granted Chevron rights to the massive but challenging Tengiz oil deposit, touching off a Caspian energy boom.
1993年,他任命雪弗龙公司开发庞大而极具挑战性的田吉兹油田,引发了开发里海能源的热潮。
Said, "Our oil company [PetroEcuador] has also done a lot of damage in the rainforest, but it is very clear that the problem comes from the Chevron-Texaco period."
说:“我们的油公司[由PetroEcuador]也做了很多热带雨林的破坏,但它是很清楚,这个问题来自雪佛龙德士古的时期。”
In June Chevron, an oil giant, received a permit to explore tidal resources in Cook Inlet.
石油巨鳄雪佛龙就在今年6月获准在库克湾开发潮汐资源。
On February 14th a court in Ecuador walloped Chevron, an oil giant based in California, with a $9.47 billion fine.
2月14日,厄瓜多尔一家法庭以94.7亿美元的罚金给了雪佛龙这家加州石油巨头重重一击。
Most of the oil companies, including Chevron and B.P., agreed to the terms; ConocoPhillips and ExxonMobil did not, and pulled out.
包括雪佛龙(Chevron)和英国石油公司在内的大多数公司同意了这些条款,康菲石油公司(ConocoPhillips)及埃克森美孚国际公司(Exxonmobil)则拒绝以上条款并且将公司撤走。
Chevron also claims that the plaintiffs' lawyers have colluded with court officials in calculating absurdly high damages in the hope of forcing the oil firm to settle.
雪佛龙公司认为原告律师与法院官员串通起来算计自己,他们希望逼迫该公司支付荒唐的天价损害赔偿金。
Today, ExxonMobil, ConocoPhillips and Chevron are some of the companies whose roots go back to the breakup of Standard Oil.
今天,艾克森美孚,康菲和雪铁龙的前身就来自于标准石油拆分后的公司。
Shell's Canadian affiliate owns 60 percent of the 155, 000-barrel-a-day operation, and Marathon Oil Corp. and Chevron Corp. each own 20 percent.
壳牌加拿大子公司拥有每天155,000捅产量的百分之六十,马拉松石油和雪弗龙公司分别占有百分之二十。
In a statement regarding the recent oil spill, Chevron noted its team acted "immediately" and went to great efforts to stop the source of the seep flow "within only four days of first detection."
雪佛龙在有关最近这次漏油事故的声明中指出,“在首次发现漏油情况后的短短4天之内”,其团队就“立刻”展开行动,竭力封堵漏油源。
WHEN activists, journalists and others speak of “Big Oil”, you know exactly what they mean: companies such as Exxon Mobil, Chevron, BP and Royal Dutch Shell.
当行为主义分子,记者们或其他人谈论到“石油老大”,你会清楚地知道他们指谁:是指像埃克森美孚石油(Exxon Mobil),雪佛龙(Chevron),BP,和皇家荷兰壳牌这样的能源公司。
A lawyer for the plaintiff said they'd been awarded the sum after accusing the Texaco oil company, which was bought by Chevron in 2001, of damaging a swath of the northern jungle.
原告律师表示,德士古石油公司被指控破坏北部大片丛林时已被处罚同样数目的罚款,德士古石油公司在2001年被雪佛龙收购。
Though Chevron of America has rights to the only block where large proven reserves exist, much more oil is expected to be found.
认为语义不清,有信息没有翻出来:block是“区块”,而不是泛泛的大片区域,尽管唯一探明了的储量巨大的区块由雪佛龙所有,但还存在大量未探明的储量。
Chevron acknowledges that Texaco, an oil firm it bought (along with the lawsuit) in 2001, did pollute the water.
雪佛龙公司承认它在2001年购买的德士古公司(与该诉讼案件息息相关的一家公司)确实对水资源造成了污染。
Brent was pushed higher amid reports of a militant attack on a Chevron-operated offshore oil facility in Nigeria's oil-rich Niger Delta region as well as news of supply disruptions in Libya.
消息称尼日利亚石油资源丰富的尼日尔河三角洲地区的雪佛龙运营的海上石油设施遭到激进分子攻击,同时利比亚战斗升级,布油走高。
Militants are increasingly targeting oil facilities in Nigeria with both Chevron and Shell assets coming under attack in recent days.
武装分子越来越多地瞄准尼日利亚的石油设施,雪佛龙和壳牌公司的资产都在最近几天里受到袭击。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U. S. -based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Chevron, an oil firm, brands itself as a purveyor of "human energy", though presumably it does not really want you to travel by rickshaw.
雪佛龙,一家石油公司,打着“人类能量”的供应商招牌,尽管它大概并非真的希望你用人力车代步。
A good example of a mission statement is that of the oil and chemical company Chevron shown in Figure 1.4.
使命书的一个好的例子是石油和化工公司——雪伏龙公司的使命书(见图1.4)。
Chevron to Build Solar Power Station to Run Oil Fields - How Ironic!
雪佛龙公司建造太阳能电站运行油田-多么讽刺!
Chevron to Build Solar Power Station to Run Oil Fields - How Ironic!
雪佛龙公司建造太阳能电站运行油田-多么讽刺!
应用推荐