For Chen and Li, who were studying fluid mechanics at the time, this was considered to be an excellent idea.
对于当时正在学习流体力学的陈和李来说,这是一个非常好的想法。
Chen Chengpei, an office worker in Xiamen City loves reading on his mobile phone app in his spare time.
厦门市上班族陈成培喜欢在业余时间用手机软件阅读。
There is an interview with Mr. Chen in our school's meeting room.
我们学校的会议室里有一场对陈先生的采访。
Chen used to fold paper himself until he met Li Changnan, an eighth grader in his school who also loved folding paper.
陈曾经自己折纸,直到遇到了李昌南。李昌南是他同校的八年级学生,也喜欢折纸。
Gang Chen of the Massachusetts Institute of Technology and Zhifeng Ren of Boston College therefore propose, in a paper in Nature Materials, an alternative.
为此,麻省理工学院的陈刚和波士顿大学的任志峰在《自然-材料》杂志上刊登的一篇论文中提出了另一种方式。
At the end of his walk down Nanjing Road, Chen heads into the workers' "dormitory" -plywood rooms on the third floor of an unfinished high-rise.
走到南京路尽头,陈钻进他的“工人宿舍”——一还没完成的大厦三层上胶合板隔出的简陋房间。
"The training is really rough, just like in the movie 'Farewell My Concubine,'" Mr. Zhang said in an interview after his production, referring to the award-winning film by Chen Kaige.
“练功真的很不容易,就跟《霸王别姬》里面演得一样。”在戏后的一次采访里张军说道,提到了陈凯歌的这部获奖影片。
The training is really rough, just like in the movie ‘Farewell My Concubine,’ ” Mr. Zhang said in an interview after his production, referring to the award-winning film by Chen Kaige.
“练功真的很不容易,就跟《霸王别姬》里面演得一样。”在戏后的一次采访里张军说道,提到了陈凯歌的这部获奖影片。
Now that her daughter is attending private boarding school, being groomed for entrance exams for an elite junior high school, Chen has gone back to work as a middle manager in an oil company.
如今,她的女儿就读于私立寄宿学校,正在为进入一所顶尖初级中学准备入学考试。陈女士本人已经重返工作岗位,在一家石油公司担任中层经理。
Nordstrom carried a Vignelli map dress, and Alexander Chen, a conductor (ofmusic, not trains), turnedit into an “interactive string instrument.”
亚历山大·陈,一个指挥(乐队指挥,而不是火车售票员)称它为一个“互相交叉的弦乐器”。
Only about 130 people have pledged to donate their organs since 2003, according to Chen Shonghua, an organ transplant expert with Tongji Hospital in Shanghai.
据上海同济医院的器官移植专家陈松华说,自2003年以来,只有约130人已经保证捐赠自己的器官。
"My first impression was that he was an honest guy, easygoing, apologizing and apologizing," Chen said. "and he bowed."
“他给我的第一印象是觉得他是个老实人,挺随和的,一直在道歉,”老陈说,“而且他还鞠了躬。”
But Chen has since made an apology.
但是陈冠希已经做出道歉。
Chen had to be a mason in a construction site while Wang Li bought an old knitting machine and set a stand before her gate. She was very skillful in knitting.
陈勇军只好到一个建筑工地上做泥瓦匠,王莉低价从厂里买来了一台旧针织机,在家里门口摆摊做起了简单的针线活生意。
As well as working as a celebrity feng shui consultant, Chen said he had been employed as a barman, waiter, salesman, market researcher and the owner of an export business.
陈振聪说,他除了为名人做风水顾问之外,还曾做过酒吧服务员、餐厅侍应生、推销员、市场调研员以及某出口行老板。
"I'll rent a book if it's not in my major, like for an anthropology class," said Aerial Chen, an architecture student who just started working at the bookstore.
陈艾瑞是建筑学专业的学生,刚刚开始在书店工作,他说:“如果是像人类学这样的非专业书,我会去租。”
In an interview with the Southern Metropolis Daily, Chen sounded flustered at the response her actions have received.
在南方都市报对陈贤妹的采访中,她的声音听上去激动不安。
However, Mr Chen makes it clear that he wants to extend SIPG's reputation and turn the company into an important international container terminal operator.
不过,陈戌源明确表示,希望提高上港集团的知名度,使其成为一家重要的国际性集装箱码头运营商。
"If you can afford a car, you can afford a lawsuit," says Tony Chen, who works in the Shanghai office of Jones Day, an international law firm.
“如果你买的起车,你就付的起诉讼费”,美国众达律师事务所上海办事处的专利律师陈炽这样说。
That worked for Chen Xianrui, an orange farmer in the nearby village of Huang Hua Chang, who says most of his crop was juiceless when his trees were planted on a slope where rainwater ran off quickly.
陈贤瑞尝到了甜头,他是附近黄华昌村的橘农。他说以往橘子种在坡地上时没有多少果汁,因为斜坡上的雨水很快就流走了。
Chen Xiadan is also studying at Harvard, for an MBA.
陈晓丹也在哈佛上学,攻读MBA。
"It was more of an attack, a well-planned attack in the way these images were released," Chen said.
“公布这些照片是对我的攻击,精心策划的攻击”,陈冠希表示。
What's certain is that "farming is no longer an option," says Mr Chen.
陈顺成说,肯定“务农是没有出路了。”
As an acquaintance of hers came up she said, "Ron, let me introduce Mr. Chen, an outstanding physicist and one of the nicest people I know."
两个人正在谈话,女主人的一个熟人走过来。她对那个人说:“罗恩,我来介绍一下,这位是陈先生,他是杰出的物理学家,是一位很了不起的人。”
As an acquaintance of hers came up she said, "Ron, let me introduce Mr. Chen, an outstanding physicist and one of the nicest people I know."
两个人正在谈话,女主人的一个熟人走过来。她对那个人说:“罗恩,我来介绍一下,这位是陈先生,他是杰出的物理学家,是一位很了不起的人。”
应用推荐