Farmers along the Euphrates say that they may have to abandon Anbar rice, a higher value grain that commands patriotic pride in the area, for cheaper varieties.
幼发拉底河沿岸的农夫称,为了能种上更为便宜的品种,他们可能不得不放弃种植安巴尔省水稻。这可是令当地人引以为豪的高品质水稻啊!
Now Iraq is importing more and more grain. Farmers along the Euphrates say, with anger and despair, that they may have to abandon Anbar rice for cheaper varieties.
而现在伊拉克正越来越多的进口粮食。伴着气愤又绝望的情绪沿岸的农民说他们不得不放弃安巴尔大米而选择其他更便宜的食物。
During a spike in food prices in 2005 grain was 4.5% cheaper in markets with mobile coverage.
在2005年食品价格的高峰期,粮食的价格在手机网络覆盖的区域的市场会低4.5%。
Caption: Farmers along the Euphrates say that they may have to abandon Anbar rice, a higher value grain that commands patriotic pride in the area, for cheaper varieties.
描述:幼发拉底河沿岸的农民说,他们可能不得不放弃种植安巴尔大米,该地区一种因价格便宜而引国人自豪的价值较高的粮食。
"We used to hold a BPL card which allowed us to buy food grain at a cheaper rate, " he says.
他说,“以前我们可以拿着贫困证用比较低的低价来购买食物,”
Other factors should dampen prices, too. Livestock farmers are substituting cheaper feedstocks for wheat. The oil price is lower, cutting transport costs and demand for grain-based biofuels.
其它因素也让粮食价格得到了抑制。从事畜牧业的农民正用便宜的饲料代替小麦喂养家禽。较低的石油价格消减了运输成本同时降低了以粮食为基础的生物燃料的需求。
Other factors should dampen prices, too. Livestock farmers are substituting cheaper feedstocks for wheat. The oil price is lower, cutting transport costs and demand for grain-based biofuels.
其它因素也让粮食价格得到了抑制。从事畜牧业的农民正用便宜的饲料代替小麦喂养家禽。较低的石油价格消减了运输成本同时降低了以粮食为基础的生物燃料的需求。
应用推荐