But the most interesting story in "Charlie Chan" is Mr. Huang's own.
但是最有趣的“陈查理”故事正是黄先生自己的。
To many Asian-Americans, Charlie Chan is an offensive stereotype, another sort of Uncle Tom.
对于很多亚裔美国人来说,陈查理是个令人讨厌的老牌人物,汤姆大叔的另一版本。
His first Charlie Chan novel was published in 1925. The first film was released one year later.
他1925年出版了第一本陈查理小说,第二年陈查理电影也和观众见面了。
But critics say the portrayal of Charlie Chan, with his broken English, is embarrassing for Asian-Americans.
但是批评人士认为,陈查理的形像以及他那口破英文,让亚裔美国人非常尴尬。
"I'm kind of stuck in the c's right now," he said, "and I can't really move on." Charlie Chan - that's a double c.
“我好像立刻和C打头较上了劲,”他说,“并且我真的摆脱不了,陈查理——那正是两个C。”
Huang, an English professor at the University of California, Santa Barbara, was born in China and discovered Charlie Chan through books by American author Earl Derr Biggers, who created the character.
加州大学圣巴巴拉分校的美国文学教授黄运特出生在中国,他从美国作家毕格斯的笔下认识了陈查理。
Huang, an English professor at the University of California, Santa Barbara, was born in China and discovered Charlie Chan through books by American author Earl Derr Biggers, who created the character.
加州大学圣巴巴拉分校的美国文学教授黄运特出生在中国,他从美国作家毕格斯的笔下认识了陈查理。
应用推荐