China's cost-effective equipment and products will help CEECs drive down the cost of purchases.
中方提供的装备和产品性价比高,有助于中东欧国家降低采购成本。
The 3rd China-CEECs local leaders' meeting will be held in Tangshan, Hebei Province on June 16 and 17.
答:第三次中国—中东欧国家地方领导人会议将于6月16日至17日在河北唐山举行。
We hope to work together with the Czech Republic and other CEECs to make the "16 + 1" a premier framework for regional cooperation.
我们愿同包括捷克在内的中东欧国家一道,为做大做强“16 +1合作”共同努力。
The quality ports in CEECs, once connected with rail lines, highways and other transport arteries, will have a major role to play in many fields.
中东欧国家拥有天然良港,与铁路、公路等交通干线连接起来,可以发挥巨大的综合效应。
And CEECs are welcome to take an active part in China's initiatives of building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road".
中国提出建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的倡议,欢迎中东欧国家积极参与。
Let us work together to renew and energize the development of China-Czech ties and usher in a bright new era of China-CEECs cooperation and China-EU relations.
让我们齐心协力,奏响中捷关系时代强音,共同创造中国-中东欧国家合作以及中欧关系更加美好的明天。
EU thought that it is necessary to absorb Central-Eastern Europe Countries (CEECs) into EU, and that is very important to maintain the stabilization and safety, as well as prosperity of the Continent.
欧盟认为把中东欧国家吸收到欧盟中来是十分必要的,这对于维护欧洲大陆的稳定、安全与繁荣具有重要意义。
EU thought that it is necessary to absorb Central-Eastern Europe Countries (CEECs) into EU, and that is very important to maintain the stabilization and safety, as well as prosperity of the Continent.
欧盟认为把中东欧国家吸收到欧盟中来是十分必要的,这对于维护欧洲大陆的稳定、安全与繁荣具有重要意义。
应用推荐