Lease cars shall be equipped with complete commercial insurance, including the compulsory insurance, such as carrier liability insurance.
承运车辆必须具有完备的商业保险,其中必须包含承运人责任险等强制性保险。
These Conditions of Carriage govern our liability to you. The Conditions of Carriage of each other Carrier involved in your journey govern its liability to you.
我们对您的运输责任受本运输条件约束,与您航程有关的其它承运人对您的运输责任受其各自的运输条件约束。
A higher limitation of liability than that set out in sub-paragraph (1) above may be agreed upon between the carrier and the passenger in writing.
承运人和旅客可以书面约定高于本条第一款规定的赔偿责任限额。
As a carrier, you must not require passengers with a disability to sign a release or waiver of liability in order to receive transportation or to receive services or accommodations for a disability.
承运人不能把要求残疾旅客签署责任免除或责任撤销声明书作为接受残疾人运输或接受服务和协助的条件。
It is the common understanding that the liability of the carrier under this Convention is based on the principle of presumed fault or neglect.
兹取得以下共同谅解:根据本公约,承运人的责任以推定过失或疏忽的原则为基础。
The aforesaid unstuffing shall constitute due delivery hereunder and thereupon all liability whatsoever of the Carrier in respect of the Goods thereof shall cease.
上述开箱出货应当构成根据本提单所进行的正式交货,至此,承运人就货物而言的一切责任均告终止。
A benefit of insurance (clause) in favour of the carrier or similar clause shall be deemed to be a clause relieving the carrier from liability.
有利于承运人的保险利益(条款)或类似的条款,应视为免除承运人责任的条款。
The right of the carrier to such indemnity in no way limits his liability under the contract of carriage by sea to any person other than the shipper.
承运人取得的这种赔偿权利,绝不减轻他按照海上运输合同对托运人以外的人所负的赔偿责任。
The aggregate of the amounts recoverable from the carrier, the actual carrier and their servants and agents shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.
从承运人、实际承运人和他们的受雇人和代理人取得的赔偿金额总数,不得超过本公约所规定的责任限额。
Where and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several.
如果承运人和实际承运人都有责任,则在此责任范围内,他们应负连带责任。
By analyzing the basic characteristics of non-vessel-operating carrier, the paper confers its identification and its limitation of liability for maritime claims and its lien on cargo and so on.
在分析了无船承运人基本特征的基础上,就无船承运人的识别、无船承运人海事赔偿责任的限制、无船承运人的货物留置权、无船承运人履约能力保证等问题进行了探讨。
In the international carriage of goods by sea, the unit limitation of liability is an important issue among the liability system of carrier.
在国际海上货物运输中,单位赔偿责任限制是承运人赔偿责任的一项重要内容。
The liability of the carrier for the loss of or damage to cabin luggage shall in no case exceed 833 units of account per passenger, per carriage.
承运人对自带行李的灭失或损坏的责任,在任何情况下对每位旅客、每次运输不得超过833计算单位。
Article 1 These Provisions are formulated for the purpose of determining civil liability of the carrier for the bodily injury of a passenger sustained in domestic air transport.
第一条为确定国内航空运输承运人对旅客身体损害应当承担的民事责任,制定本规定。
The liability of the carrier for the loss of or damage to cabin luggage shall in no case exceed 1,800 units of account per passenger, per carriage.
承运人对随身行李的灭失或损坏的责任,在任何情况下对每位旅客每次运输不得超过1800个计算单位。
The liability of the carrier for the death of or personal injury to a passenger shall in no case exceed 175,000 units of account per carriage.
承运人对每位旅客的死亡或人身伤害的责任,在任何情况下对每次运输不得超过175000个计算单位。
The liability of the carrier for the loss of or damage to vehicles including all luggage carried in or on the vehicle shall in no case exceed 10,000 units of account per vehicle, per carriage.
承运人对车辆包括车中或车上的所有行李的灭失或损坏的责任,在任何情况下对每辆车每次运输不得超过10000个计算单位。
The liability of the carrier for the death of or personal injury to a passenger shall in no case exceed 46,666 units of account per carriage.
承运人对每位旅客的死亡或人身伤害的责任在任何情况下每次运输不得超过46666计算单位。
The liability of the carrier for the loss of or damage to vehicles including all luggage carried in or on the vehicle shall in no case exceed 3,333 units of account per vehicle, per carriage.
承运人对车辆包括车内或车上所有行李灭失或损坏的责任,在任何情况下对每一车辆、每次运输不得超过3333计算单位。
The revision on convention of the liability of carrier, transport document and electronic transport records with covering the basis of liability of carrier, scope and duration of the core lability;
“鹿特丹规则”是最新的统一的国际货物运输合同公约,有关承运人的责任和运输单证、电子交易记录等法律规定,涵盖了承运人民事责任归责原则、范围、责任期间等核心义务的修改;
Article 57 the liability of the carrier for the economic losses resulting from delay in delivery of the goods shall be limited to an amount equivalent to the freight payable for the goods so delayed.
第五十七条承运人对货物因迟延交付造成经济损失的赔偿限额,为所迟延交付的货物的运费数额。
The doctoring of liability fixation for the carrier should be "liability without fault", and the following conditions should be fulfilled:1. The beneficiary should be the passenger;
承运人赔偿责任的归责原则为无过错责任原则,其承担赔偿责任的构成要件是:1。受赔偿的主体必须是旅客;
The paper views the general rules of liabilities for carrying dangerous goods by sea, and concentrates on the special rules of carrier' s liability for the carriage of dangerous goods by sea.
本文探讨了海上运输危险货物的一般责任原则,并具体分析了承运人承运危险货物的特殊责任。
Also it studies the obligation of taking delivery of goods for both parties under bill of lading and carriage contract and the liability for breach of contract to carrier.
阐述了收货人和托运人依提单关系和运输合同所具有的提货义务,以及违反该义务时应向承运人承担的违约责任。
The joint liability between actual carrier and carrier is the unreal joint liability.
对实际承运人适用过错推定的归责原则。
The joint liability between actual carrier and carrier is the unreal joint liability.
对实际承运人适用过错推定的归责原则。
应用推荐