Given the increasing concern about health care costs for the aging population, Karraker believes policymakers should be aware of the relationship between disease and the risk of divorce.
考虑到对于老龄化人口健康护理费用日益增长的的关注,卡拉克认为决策者应该意识到疾病和离婚风险之间的关系。
If aging were recognized as a disease, it would attract funding and change the way we do health care.
衰老若被视为是疾病,则会吸引资金,并改变医疗保健方式。
As long as receiving decent after-care, kidney donors suffer only the tiniest increase in their own risk of dying of kidney disease.
只要接受了适当的术后护理,肾脏捐赠者死于肾脏疾病的风险就只会增加最小。
But if aging were recognized as a disease, it would attract funding and change the way we do health care.
但如果老龄化被视为一种疾病,那它将吸引资金(投入)并改变我们从事医疗工作的方式。
Given the increasing concern about health care costs for the aging population, Karraker believes policymakers should be aware of the relationship between disease and risk of divorce.
考虑到日益增长的老龄化人口的医疗费用,Karraker认为决策者应该意识到疾病和离婚风险之间的关系。
Anyone with bipolar disorder should be under the care of a psychiatrist skilled in the diagnosis and treatment of this disease.
双相情感障碍的患者都应该接受在诊断和治疗这种疾病方面受过训练的精神科医师的照料。
Patient care cannot simply be about the disease or condition that the patient is suffering from but must consider them as a whole person".
病人护理不应当简单的只是检查疾病和他们的身体状况,而必须把他们作为一个完整的人来考虑。
They look for ways to cope with soaring health care costs, changing disease patterns, and the rising expectations and demands of their populations.
他们探索如何应对卫生保健费用飞涨、疾病模式演变以及本国人民不断升高的期望和要求。
Diabetes is an especially costly disease: costly for societies, costly in terms of chronic care, and extremely costly in terms of hospital bills for well-known complications.
糖尿病是特别昂贵的疾病:它对社会造成沉重负担,长期护理费用高昂,而且在医院医治常见并发症的费用极高。
The Commission thus calls for health systems to be based on principles of equity, disease prevention and health promotion with universal coverage, based on primary health care.
委员会为此呼吁卫生系统遵循公平原则,努力预防疾病,以初级卫生保健为基础,实现全民医疗保健,以增进健康。
WHO is also assisting the country with resource mobilization, strengthening disease surveillance, laboratory diagnostics, and training of health care providers.
世卫组织也在协助该国筹集资源,加强疾病监测,开展实验室诊断,以及培训卫生保健提供者。
The A.A.P. says autistic children should have the same general health care as other children, including immunizations against disease.
美国儿科学会声称自闭症儿童应该和其他的儿童一样进行普通的健康护理,包括免疫接种以预防疾病。
The national policy emphasizes the need to provide adequate mental health care and support to people with 'physical' disease including those living with HIV/AIDS.
国家政策强调必须向包括艾滋病毒/艾滋病患者在内的“躯体”疾病患者提供足够的精神卫生保健和支持。
When women and girls have access to proper health care, families are healthier and communities are less subject to the ravages of disease and hunger.
当妇女和女孩得到充分的卫生保健时,家庭会更加健康,社区不太会遭受疾病和饥饿肆虐之害。
People with lots of moles, red hair, fair skin and a family history of the disease should take extra care as they are more at risk.
那些有很多痣、红色头发,白色皮肤和这种疾病家族史的人们需要更多的保护,因为他们有着更高的风险。
Q: Selective primary health care, i.e. focusing on single issues or single disease programmes, is the opposite of the Alma-Ata primary health care consensus that called for health for all.
问:选择性初级卫生保健,即注重于单一问题或单一疾病规划,与呼吁人人享有卫生保健的阿拉木图初级卫生保健共识背道而驰。
The technology will be useful in a wide variety of case types ("including chronic disease management, health and wellness, and elderly care"), in the US and around the world.
该技术将在美国以及世界各地的广泛病例中起到重要作用(“包括慢性疾病控制,健康长寿以及老年人健康保障”)。
It could really improve disease diagnosis and help improve people's access to health care.
它有可能真正提高疾病的诊断,有助于增加人们获得健康保护的途径。
Even if health facilities themselves are not affected during disease outbreaks and epidemics, their services and provision of safe care may be.
即使在疾病暴发和疾病流行期间卫生机构本身并未受到影响,但其所提供的服务和安全治疗也会有所影响。
NEC is a leading cause of disease and death in neonatal intensive care units, with a reported 2,500 cases occurring annually in the United States and a mortality rate of 26 percent.
NEC是新生儿重症看护病房中致病和致死的主因之一,据统计,每年美国新增患儿2500例,其中死亡率达百分之二十六。
NEC is a leading cause of disease and death in neonatal intensive care units, with a reported 2, 500 cases occurring annually in the United States and a mortality rate of 26 percent.
NEC是新生儿重症看护病房中致病和致死的主因之一,据统计,每年美国新增患儿2500例,其中死亡率达百分之二十六。
A 45-year-old man and a 38-year-old woman in Scotland have been admitted to intensive care with the disease.
在苏格兰,一个45岁的男子和一个38岁的女子因为患有此病而接受特殊医疗。
No hospital staff involved in the care of patients, in some instances without adequate personal protective equipment, have developed the disease.
从事护理患者的医院工作人员,在某些情况未穿戴充足的个人防护设备,均未染上该病。
I focused on health promotion and disease prevention, with special emphasis on self-care and healthy lifestyles.
我将重点置于卫生促进和疾病预防,特别强调自我保健和健康的生活方式。
However, they are also, slowly, coming to recognise the health-care costs associated with smoking, and the human suffering from tobacco-related disease.
然而,它们也慢慢开始认识到卫生保健费用与吸烟有关,而且人们承受着与烟草有关的疾病所带来的痛苦。
This result supports previous findings that some negative emotion has a positive effect on behavior modification because patients care more about their disease.
如此结论支持了之前的一种论点,即消极情绪对于修正个人行为反而有积极影响,因为病人会因此更加在意自己的错误。
A specialist who performs a procedure in a 30-minute visit can be paid three times more than a primary care physician using that same 30 minutes to discuss a patient's disease.
一名专科医生耗时30分钟进行某个手术,其收入要比比一名初级护理医生花同样多的时间去讨论一个病人病情的收入高3倍。
Elderly people and pregnant women are among the most vulnerable needing care, as are patients with chronic disease and those being treated for HIV and tuberculosis.
老年人和孕妇是急需照顾的脆弱人群,慢性病患者以及正在接受治疗的艾滋病毒携带者和结核病患者也急需获得帮助。
Elderly people and pregnant women are among the most vulnerable needing care, as are patients with chronic disease and those being treated for HIV and tuberculosis.
老年人和孕妇是急需照顾的脆弱人群,慢性病患者以及正在接受治疗的艾滋病毒携带者和结核病患者也急需获得帮助。
应用推荐