Urban capital force reflects urban financial capacity, human resources capacity and capitalization extent.
城市资本力,反映城市金融能力、人力资本力和资本化程度。
Strict security measures are in force in the capital.
严格的安全措施在首都实施。
As economies become richer, they can rely less and less on the brute force of capital spending, coupled with a steady flow of cheap rural migrants, to fuel their expansion.
随着新兴经济体越来越富,他们会越来越少地依赖资本支出的强势支撑,再加上廉价农村劳动力源源不断的输入,又刺激了他们的扩张。
This would force companies to use capital efficiently.
这将迫使企业有效地使用资金。
Regulators from Europe and the U.S. came up with an agreement that would force Banks to keep more capital on hand, as a cushion when loans go bad.
来自欧洲与美国的监管者们制定了这项协议,迫使银行手头持有更多资金,从而当不良贷款发生时能够有所缓冲。
There should be public discussion about whether it is better to make big banks failsafe with thicker capital buffers or force them to slim down so that when they do fail, they fail safely.
此外还应就以下问题进行公开讨论:是应该加强大银行的资本金缓冲,使其有能力自行排除险情,还是应该缩减其自身规模,使其在必要之时可以安全地破产。
This' contingent capital 'would force bondholders to share the pain — something that didn't happen in the most recent round of bailouts.
这种“或有资本”可能会迫使债券持有人分担痛苦,他们在近来资产救助计划中没有受到冲击。
The standards come into full force only in 2019 but the market is making Banks plump up their capital cushions far sooner.
新标准只有到2019年才会正式生效,但市场正早早地要求银行增强资本缓冲力。
The secret of good bank regulation is to “lean against the prevailing wind”; force banks to build up capital and reserves in good times so they can get through bad times.
一个健康的银行的运营准则就是“不要趋之若鹜同流合污”;在经济形势好的时期强行银行积聚资本和储备资金以备不时只需。
With the SNB now striving to force up the Banks' capital adequacy ratios, and with losses set to continue against a bleak economic outlook, more may well be needed.
以瑞士国家银行现努力迫使银行资金比率适当上调,并继续抗衡灰暗的经济前景而遭受的损失,这些需要采取更多的措施。
Regulators were slow to force Banks to recognise the problem of collapsed collateral values, but they did require Banks to meet new international standards for capital.
管理者并未急于让银行承认抵押价值崩溃的问题,但却要求银行达到资本的新国际标准。
High reserve requirements, which force Banks to park much of their capital with the Central bank, helped too.
同时,高额的准备金要求也起到了积极作用,因为它强制银行将大量资金存储在央行。
Britain's Financial Services Authority, for instance, has already proposed measures to force subsidiaries of big Banks operating in Britain to hold more capital.
例如,英国金融服务管理局已经提出了方法来推进对在英国运作的大型银行的补助,以使其持有更多的资本金。
So the 27 governments of the eu-both in and out of the euro zone-agreed to force Banks to take on more capital to reduce the risk of collapse.
因此,欧盟27国(包括欧元区内17国和区外10国)同意迫使银行吸纳更多的资金,以减少崩溃的风险。
This is your comparative advantage. If the Labour force are competitive, you can accumulate capital faster and you can gradually move to more capital intensive industries.
这是你们的比较优势。如果劳动力有竞争力,你们可以更快得积累资金,你们也可以逐渐进入到更多的资本密集行业。
If the Labour force are competitive, you can accumulate capital faster and you can gradually move to more capital intensive industries.
如果劳动力有竞争力,你们可以更快得积累资金,你们也可以逐渐进入到更多的资本密集行业。
Another idea in regulatory circles is to force big Banks to hold a larger capital buffer than smaller ones.
调整银行集团的另一个观点是让大银行来持有巨大资产的缓冲作用比小银行的大。
Rural surplus labor force in the UK has experienced the hardships of the early accumulation of capital, its gradual shift into the right track.
英国农村剩余劳动力在经历了资本积累初期的困苦后,其转移逐步转入正轨。
Revisions to rules that will force Banks to hold more capital will not be released for months and certainly not agreed before next year.
对规则的修订以迫使银行持有更多资本持续数月,还未成型,想在明年前通过就更不可能了。
For regulators and auditors to force Banks to repeatedly write down the value of their regulatory capital based on an impaired market is an astonishing absurdity.
为了监管和审计,而迫使银行反复根据已经受损的市场市值来调整其资本价值的做法荒谬的令人吃惊。
Executives at the firm and other shareholders in Carrefour are now waiting to see whether Blue Capital will force through a sale.
家乐福公司的主管和股东们正在等待蓝色资本是否想要强行通过这笔交易。
Nailing the right method is critical as too heavy a hand may force Banks to raise unnecessary capital, and potentially spread panic.
确定一种合适的方法极为关键,因为出手太重将迫使银行进行不必要的筹资,并可能导致恐慌蔓延。
Stress tests of European Banks aren't likely to force major publicly listed lenders to bolster their capital by selling new shares, according to Goldman Sachs Group Inc.
按照高盛的说法,欧洲银行的压力测试不太可能迫使主要的公开列入名单的债权人通过出售股份来增厚他们的资本。
The easiest path would be to force Banks to organise themselves into self-contained national subsidiaries, with local rules on capital, and restrictions on lending to other bits of the group.
那么,最简单的做法也许是要求银行自我整治,成为自给自足的国内子公司的组合,遵守本地法规对资本的要求,以及对子公司之间拆借的限制。
Its latest proposals in a grinding rewrite of insurance rules may force insurers to hold lots more capital than they do now.
最新的建议书将改写保险业规则,强制要求保险公司持有更多了的资本金。
The latest rules could force insurers to hold 20-30% more capital.
最新的规则强制保险公司增持20- 30%的资本金。
The latest rules could force insurers to hold 20-30% more capital.
最新的规则强制保险公司增持20- 30%的资本金。
应用推荐