Capital controls limit capital flight.
资本管制限制了资本外逃。
The same argument could apply to capital controls now.
现在,这一论调也能够应用于资本控制。
Capital controls have other business implications, too.
资本控制对于人民币国际化还有商业上的影响。
What about imposing capital controls to head off possible bank runs?
怎样看待采取资本控制措施以避免发生可能的银行挤兑?
China was less affected in 1997-98, thanks to strict capital controls.
由于严格的资本控制,中国在97- 98年间没有受到什么波及。
Even if capital controls were brought in, some Greek Banks would go bust.
即使采取货币控制,部分希腊的银行还是会破产。
The IMF has said capital controls and industrial policy might work, after all.
国际货币基金组织宣称,资本管制及产业政策或许终究会发挥作用。
The only way it works is if every country is doing it, or with capital controls.
除非每个国家都这样做,或者采取资本管制,这种办法才行之有效。
It can either accelerate the renminbi's appreciation or relax capital controls more.
人民币加速升值或者放松资本管制。
It has already stepped back a little from its historical antipathy to capital controls.
IMF已经对其历史上一贯排斥的资本控制有了一点妥协。
It may thus make sense to treat such prudential measures and capital controls similarly.
因此,将这些谨慎的措施和资本管制同样对待可能是合理的。
The economists are also candid about situations in which capital controls may be needed.
关于怎样的局面下需要采取资本控制,经济学家们也有清楚的交待。
To help them cope with inflows of money, emerging economies may introduce capital controls.
为了帮助他们对应货币流入,新兴经济体可能采取资本控制。
If an EM imposes capital controls to deal with asset bubbles, that's probably a good thing.
如果一国利用资本控制应对资产泡沫,那它就可能是一件好事。
Capital controls were lifted three decades ago and financial markets are highly integrated.
30年前资本控制被加大,金融市场被高度整合。
Capital controls should be part of their defences, too, against sudden floods of foreign cash.
为了防止外汇的大量涌入,对现金的控制是他们的防御政策的一部分。
In some circumstances, capital controls may be justified if they keep the currency cheap and promote growth.
在某些情况下,如果资本管制能够压低币值,促进增长,则其应被认为是合理之举。
Once it was accepted that the markets could set exchange rates, there was no real need for capital controls.
如果市场自身可以校正汇率的概念被接受的话,资本管理就没什么切实的必要了。
Yet the 1930s experience of capital controls, now back in vogue, suggests they are not always effective.
但30年代实行汇率管制(如今再度盛行)的经验,说明此类措施并不总是管用。
That would result in capital controls and perhaps limits on bank withdrawals, which in turn would strangle commerce.
由此引发的资本管制,以及对银行提款可能的限制会窒息商业交往。
The exchange-rate and capital controls of the Bretton Woods financial system kept savers from seeking high returns abroad.
布雷顿森林体系对汇率和资本的管制阻止了国内的储蓄者到国外寻找更高的回报。
History has shown capital controls carry heavy long-term costs and should only be considered as instruments of last resort.
历史表明,资本控制对长期成本具有严重的影响,只能作为最后的手段。
Stringent capital controls keep most Chinese currency in the country, leaving investors very few places to put their money.
并通过严格的资本控制把大部分流通货币限制在国内,而只给投资者留下了很小的空间来容纳他们的资金。
Stringent capital controls keep most Chinese currency in the country, leaving investors very few places to put their money.
并通过严格的资本控制把大部分流通货币限制在国内,而只给投资者留下了很小的空间来容纳他们的资金。
应用推荐