The programme attracted no attention when first screened, in part because it appeared on an obscure cable channel.
这个节目首次播出的时候没有引起注意,部分原因是它是在一个不起眼的有线电视频道上播出的。
No other American television news programme, cable or broadcast, did better (though the BBC and Al-Jazeera were both swifter and more plugged-in).
没有任何一档美国电视新闻节目对此进行了及时报道,无论电视,抑或广播。(事实上,BBC(英国广播公司)和AL -Jazeera(半岛电视台)对这一事件反应迅速并且更为捧场。)
The most credible explanation for her decision to close such a fabulously successful programme was that she intends to transfer her energies to her own forthcoming cable channel.
关于她决定停播这档如此成功的节目的原因,最可信的解释是她打算把精力投向自己即将推出的有线电视网。
"We want to investigate an option which is clearly fairer and related to people's ability to pay," Dr Cable told the BBC's Today Programme, ahead of a speech at London's South Bank University.
凯博博士在伦敦南岸大学发表演讲前接受英国广播公司《今日》节目采访时说:“我们希望引入一个更加公平、结合人们实际偿还能力的方案,并对其进行调研。”
"We want to investigate an option which is clearly fairer and related to people's ability to pay," Dr Cable told the BBC's Today Programme, ahead of a speech at London's South Bank University.
凯博博士在伦敦南岸大学发表演讲前接受英国广播公司《今日》节目采访时说:“我们希望引入一个更加公平、结合人们实际偿还能力的方案,并对其进行调研。”
应用推荐