In a declining construction market and a serious downturn caused by the global financial crisis, there is no reason for temporary workers to be brought into the construction industry.
在下滑中的建筑市场和国际金融危机导致的严重衰退中,没有理由让临时工人进入建筑行业。
The labour ministry said 85, 000 temporary and part-time workers would lose their jobs by the end of March, well over double the number forecast last month.
劳动部估计明年3月将会有85000名临时和兼职员工失去工作,这一数字超过了上月预测值的两倍。
The number of temporary workers in America jumped for the fifth consecutive month in February, even as payrolls fell by 36,000 jobs.
虽然美国在职岗位减少了36000个,但是到今年二月份,从事临时工作的人数还是连续第5个月激增。
Soldiers assembled toilets Saturday for temporary shelters being built on the island by teams of relief workers.
士兵们星期六装配厕所当作临时避难所,灾害恢复团队共同协助建造。
The total has been heavily distorted in recent months by the hiring then firing of temporary federal census workers, so private employment is a better indicator of the economy's underlying health.
由于大量联邦临时统计调查员的雇佣和解雇,非农数据在过去几个月被严重歪曲,因此私有经济雇佣情况对经济是否健康有更好的指示作用。
Asked how many temporary workers the company will have by the end of the year, Winterkorn said: "We will no longer employ any of them."
被问到到今年年底公司计划聘用多少临时雇员时,温特科恩说,“我们不再聘用临时员工了。”
They would raise by an average of 10% the cost of filing petitions for permanent legal residency and temporary residency for foreign skilled workers and foreign entrepreneurs.
这还是自2007年以来头一次提价。 按照提议,对美国永久性居民和包括外国技术工人、企业家在内的临时性居民的申请费用将平均增长10%。
This strike has also been marred by violence, and 20 employer groups obtained a temporary court order which prohibits workers from coming within 60 meters of employer's premises.
罢工还夹杂了暴力行为,20个雇主集团获得了临时的法庭指令,该指令禁止工人进入距离雇主经营场所60米之内的地方。
The number of temporary workers in America jumped for the fifth consecutive month in February, even as payrolls fell by 36, 000 jobs.
即使美国就业人口下降了36000人,美国二月份从事临时工作的人数依然连续第五个月上涨。
For temporary workers invited by an individual or organization for purposes of receiving instruction and training.
适用于为了接受指导和培训的目的,受到个人或团体邀请的临时工作人员。
The legislation finally passed by parliament on Friday could raise costs because it encourages long-term labor contracts instead of temporary pacts that can deny workers full benefits.
法律终于获得议会通过对周五可以提高成本,因为它鼓励长期劳动合同,而不是临时协议,也不能否认工人的全部好处。
The legislation finally passed by parliament on Friday could raise costs because it encourages long-term labor contracts instead of temporary pacts that can deny workers full benefits.
法律终于获得议会通过对周五可以提高成本,因为它鼓励长期劳动合同,而不是临时协议,也不能否认工人的全部好处。
应用推荐