Milly , created by Michelle Smith, combines easy silhouettes, festive prints, and a timeless style that relates to fashionable women everywhere.
米莉 ,由米歇尔史密斯创建,结合容易剪影,节日版画,永恒的风格,它与时尚的性随处可见。
Joining Forces, the national campaign launched by Michelle and Jill Biden, has helped nearly 700,000 veterans and military spouses get new jobs.
米歇尔和吉尔·拜登发起的“联合力量”项目已经帮助了近70万老兵和军属获得新工作。
Then with the help of the most prominent geisha, played by Michelle Yeoh, Sayuri is transformed and discovers the secrets and the pain of geisha life.
该片讲述了二战前的日本艺伎小百合(章子怡饰演)的故事,她自小被卖到艺伎馆,后来在一名顶级艺伎(杨紫琼饰演)的帮助下完成了成长的蜕变,向人们揭示了艺伎的秘密和生活辛酸。
Rightly so, but selfishly, I'm more fascinated by Michelle Obama and what she might be able to do, not just for this country, but for me as an African-American woman.
虽然存有一点点的私心,但公正地说,我更期待米歇尔·奥巴马,不止期待着她能够为这个国家做些什么,更期待她能为像我一样的非洲裔美国人有所贡献。
The White House said Michelle Obama and her daughter Sasha were accompanied by just a few friends — and they paid their own costs.
白宫说米切尔奥巴马和她的女儿只是由少数几个朋友陪同,她们的费用也是由自己负担。
A glass cliff is a term coined by Prof Michelle Ryan and Prof Alex Haslam of Exeter University, United Kingdom, in 2004.
(玻璃悬崖)这个词是由英国埃克斯特大学的两位教授米歇尔·莱恩和亚历克斯·哈斯兰姆在2004年创造的。
In a prologue, we learn he was cursed by the sorceress Zi Juan (Michelle Yeoh), who incurred his wrath by spurning his love, and later, we learn, bearing the daughter of General Ming (Russell Wong).
在影片开场,我们知道他被女巫紫媛(杨紫琼扮演)下了诅咒,令他暴怒丧失爱心。此后我们知道女巫怀上了铭将军(王盛德扮演)的女儿。
Newsweek said that Obama and his wife Michelle own a single car, a Ford Escape Hybrid, which was dubbed by Gettelfinger as a "green machine" emblematic of a future generation of US vehicles.
《新闻周刊》报道还提到,奥巴马和他的妻子米歇尔共用一部国产的福特汽车,盖特·芬格认为这辆环保车是美国“新一代汽车”的象征。
Michelle and I were saddened by the terrible accident in Northeast Washington D.C. today.
米歇尔和我对今天发生在华盛顿哥伦比亚特区东北部的这次可怕的灾难深感悲伤。
Your position is defined specifically by your husband's job, but you've remained distinctively your own person. Michelle Obama, we love you.
你的身份是有自己丈夫的工作决定的,但是你一直保持自己独特的人格。
STAR TURN Michelle Obama chose a gown by the designer Jason Wu, 26, here fitting a look from his spring collection.
“明星转身”,米歇尔·奥巴马选择了一条长裙。26岁的设计师杰森-吴,照片中正审视他“春天之选”系列时装中的长裙。
By April, Gail had moved in with Michelle and her husband and their daughters, ages three and one.
第二年四月,盖尔搬到女儿家和米切尔夫妇俩以及他们的两个女儿共同居住,两个小孙女一个三岁,一个才一岁。
Michelle can't do it by herself.
米歇尔自己也做不到。
Michelle Obama didn't disappoint, choosing an ivory chiffon gown by Manhattan-based newcomer Jason Wu.
米歇尔·奥巴马不负众望,选择一袭象牙白的雪纺长裙,曼哈顿新人设计师吴季刚操刀设计。
A few days went by and we hadn't heard from Michelle so I tried to call her.
几天过去了,Michelle一直没有和我们联系,所以我试着给她打电话。
Not only is the designer behind her pencil skirt suit, Preen, one to watch for A/W 2011, Michelle showed real fashion nous by picking a British label for her arrival
不仅这套Preen铅笔裙套装的设计师将会成为A/W 2011的一大看点,米歇尔挑选的这件英国品牌装也展示了她货真价实的时尚理念。
Michelle Mismas: I had been collecting nail polishes for about 10 years and found myself with over 400 bottles by the time beauty blogs were starting to emerge.
米歇尔·米斯迈斯(以下简称MM):我收集指甲油已经有10年了,到美容博客开始出现时,我发现自己已经有超过400瓶指甲油。
A Wolf shot by Jay Mize (background) is documented by wildlife biologist Michelle Kemner at the Department of Fish and Game in Nampa, Idaho.
爱达荷州Nampa地区。一条遭杰伊·迈兹(后者)射杀的狼被来自负责鱼类和狩猎部门的野生动物保护专家米歇尔·凯默记录在案。
Michelle Obama is known for wearing clothes by little-known designers and shopping at mid-priced chains.
蜜雪儿奥巴马因为穿著较鲜为人知的设计者的服装和到平价连锁店购买服装而闻名。
But while running Project Vote by day, Obama was writing his first book, Dreams form My Father, at night, leaving Michelle feeling rather lonely.
但是当从事统计投票工程的时候,奥巴马正在写作他的第一本书,《来自父亲的梦想》,每天晚上,留下孤独的米歇尔空守寂寞。
After Michelle Obama raised the tone of the broadcast by announcing the best picture award for Argo from the White House, MacFarlane was forced to stand on stage and sing the Loser Song.
在来自白宫的一段视频里,米歇尔·奥巴马提高音调宣布本届奥斯卡最佳影片奖是《逃离德黑兰》。之后,麦克法兰被迫在舞台上演唱《失败者之歌》。
Reading festive stories to the children, Michelle Obama and her daughters were keeping up a tradition of visiting with sick kids during the Christmas season started by Bess Truman.
米歇尔-奥巴马和两个女儿还给孩子们读了节日故事。在圣诞季探访患病儿童的传统始于贝丝-杜鲁门。
Punters can also lay bets on the colour of his tie and who will be the designer of the ball gown worn by Obama's wife Michelle and what colour it will be.
彩民还可以下注奥巴马当天所打领带的颜色,以及奥巴马夫人米歇尔出席就职舞会时所穿礼服的设计师和颜色。
With his wife Michelle looking on, Obama savored his victory in North Carolina and called attention to claims by the Clinton campaign that the North Carolina race would be a "game-changer."
在妻子米歇尔的陪同下,奥巴马享受着在北卡的胜利。他也注意到希拉里把北卡的竞选看作“游戏规则的改变者”。
With his wife Michelle looking on, Obama savored his victory in North Carolina and called attention to claims by the Clinton campaign that the North Carolina race would be a "game-changer."
在妻子米歇尔的陪同下,奥巴马享受着在北卡的胜利。他也注意到希拉里把北卡的竞选看作“游戏规则的改变者”。
应用推荐