But this and other price shocks were event-driven—drought in the Soviet Union, crop-shrinking heat in the U.S. Corn Belt.
但是这次和往常其他的价格冲击是由苏联的干旱和美国玉米带的作物减产引起的。
He believed he would never return to Russia after his exile, but in 1994 was welcomed back to the post-Soviet state.
他相信他在流亡之后再也无法返回俄罗斯,但是在1994年他却被欢迎返回那个后苏联国家。
For a while, U.S. power was checked by the Soviet Union, but since the end of the Cold War, America has been the sole superpower.
有一段时间,美国的力量曾遭到苏联的制衡,但自从冷战结束之后,美国已经成为单极世界的唯一超级大国。
Finally, Nixon said I should not spread directed aid dollars all over the former Soviet Union, but concentrate our resources beyond Russia on Ukraine: It is indispensable.
最后,尼克松写道,我不应该把有针对性的援助分散到整个前苏联国家,而应该将我们的资源集中在俄罗斯及乌克兰:这是绝对必要的。
Russia still has a sizeable indigenous industry, but many of its products hark back to the old Soviet Union.
俄罗斯仍然拥有一个相当大的本土汽车产业,但是它的许多产品都与老苏维埃联盟有关。
Mikhail Gorbachev deserves credit for allowing so many serfs to escape so peacefully; but the Soviet Union crumbled because it could not produce the goods.
戈尔巴乔夫无愧于他所得到的赞赏,他让这么多“农奴(被压迫者)”平静地逃离;而苏联的解体也只是因为它不能生产这些东西。
It is difficult for heroes to remain untarnished, still less Soviet ones, but on the 50th anniversary of the first human travel in space, such a fate is reserved for Yuri Gagarin.
英雄很难永葆昔日光环,更何况是苏联的英雄。然而在人类实现首次太空旅行的50周年纪念日,尤里·加加林却光芒依旧。
Russia’s economy is more flexible than the Soviet one was, but frustration with the unfairness of the system is no less strong.
俄罗斯的经济要比苏联当时的更灵活,但是对不公的挫折感却并不比当时差。
The former Soviet Union was a super power but only with an economy of a third world nation.
前苏联是超级大国,但它的经济只有第三世界的水平。
Airliner Tu-104 presented in the museum's exposition is twice the first - it's not only the first Soviet jet passenger plane, but the first specimen as well.
博物馆陈列的这架图- 104占了两个第一- - -它不仅是苏联第一架喷气机客机,而且是第一架样机。
Later I reflect on something Liene said. "Things may not have been so easy these past 20 years but I remember the Soviet times and having to queue for bread and milk." Should we return to those times?
后来我想起了蕾妮说过的话,“在过去二十年里,我们过得也不容易,但是我还记得在前苏联统治时期,人们要排队去买面包和牛奶,我们还愿意回到那样的年代去吗?”
His death is a loss not only to the Soviet Union, but also to all young devotees to literature the world over.
他的死,不但是苏联的损失,而且是全世界文学青年的损失。
But these men, Soviet and American, work together well for peace, even as they have worked together in building this Exhibition.
但是这些人,不论是苏联人还是美国,都为了和平而工作在一起,他们甚至合力建造了这座展览馆。
Its sister ship the Kuznetsov survived, but by the time the Soviet Union ceased to exist, the Varyag was a white elephant marooned off a port in the Black Sea.
它的姐妹舰库兹涅佐夫仍在服役,不过当前苏联分崩离析之时,瓦良格号这一白色的庞然大物却漂泊在黑海一港口之外。
But, he warned Russia needs to let go of the old Soviet ways.
但是,他同时警告说,俄罗斯必须放弃前苏联的老套方式。
Russia is not the Soviet Union, but what is it?
俄罗斯不是苏联,那它是什么呢?
But in Russia, where the notion of a tsar survived the Soviet Union, divided power is usually problematic.
但是在俄国,沙皇的概念在苏联之后仍然存在,分开的权力通常是有问题的。
But the assistance that did flow into the Soviet Union could only have occurred during a period of close relations between Washington and Moscow.
然而这部分实际进入苏联的援助也仅可能发生在华盛顿和莫斯科关系密切的那段时期内。
But this is an almost absurd distillation, the carefully spun fable of Soviet propaganda mills.
实际上这几乎是荒谬的片面之言,是苏联精心设计的宣传谎言。
But in one respect, at least, he has put the Soviet past behind him.
但至少从某方面讲,他已将昔日的苏联甩在了身后。
But he saw anti-Soviet slogans and hostile workers who refused to talk to the Russian visitors.
不过,他看到了反苏口号以及充满敌意的工人,那些人拒绝与俄国访问者对话。
But hundreds of other Americans bombarded the Soviet Embassy with friendly pleas that Khrushchev visit their home or their town or their county fair.
但是另外许多的民众向苏联大使馆发出了邀请赫鲁晓夫参观他们的家,他们的城镇和他们的国家。
Mr Sillitoe was feted in the Soviet Union, but carried back an image of heartless chaos.
苏联曾热情款待过西氏,可他回想的却是那无情的混乱。
But in one case, a Soviet illegal served as the Costa Rican ambassador to Italy. His detailed story is in the Orlov KGB File, my next book.
但是,一例案子中,一位前苏联非法者曾担任哥斯达黎加驻意大利大使,故事细节会在我的下本书《奥洛夫的克格勃档案》中细说。
But the Soviet space programme has much less resonance, in the West at least.
但是前苏联的太空计划就低调的多,至少在西方如此。
Turkey and Norway were the only NATO members to border the Soviet Union. But Turkey's pro-Western stance led it to neglect its neighbourhood, including many countries once in the Ottoman empire.
北约成员国中只有土耳其和挪威与苏联接壤,但土耳其亲西方的立场使其忽视了邻居,其中包括很多曾经属于奥斯曼帝国的国家。
Turkey and Norway were the only NATO members to border the Soviet Union. But Turkey's pro-Western stance led it to neglect its neighbourhood, including many countries once in the Ottoman empire.
北约成员国中只有土耳其和挪威与苏联接壤,但土耳其亲西方的立场使其忽视了邻居,其中包括很多曾经属于奥斯曼帝国的国家。
应用推荐