Scene: Central Perk, everyone but Phoebe is there.
场景:中央公园,菲比不在场。
Later, he finds out she's dead, but Phoebe calls again, leaving Joey freaked out.
后来乔伊发现埃斯特拉已死,但菲比继续电话骚扰,乔伊吓坏了。
Monica and Rachel plan a baby shower for Phoebe, but decide not to give her baby-stuff because she won't be keeping the babies; unfortunately, this plan doesn't go over very well.
莫妮卡和瑞秋打算为菲比举行一个新生儿派对,但她们不打算送菲比婴儿用品,因为反正这个孩子要送走的;她们似乎打错了算盘。
Phoebe takes a literature class; Rachel decides to come with her, but doesn't bother to read the books.
菲比选修了文学课;瑞秋凑热闹,但是她才没空读什么书呢。
Not only can't Rachel do it, but she and Phoebe become friends with Erin and arrange for Joey to go out with her again.
瑞秋下不了手,而且她和菲比还跟Erin成了好朋友,并且安排乔伊再度跟她约会。
Phoebe decides to give Monica her grandmother's chocolate-chip cookie recipe as an engagement present, but discovers it was destroyed in the fire.
菲比决定把祖母做巧克力饼干的秘方送给莫妮卡作为订婚礼物,却发现该秘方毁于火灾。
Rachel is looking for a date to a charity ball; Phoebe finds a guy for her, but so do Monica and Chandler; things get competitive.
瑞秋为参加一个慈善舞会而寻找男伴;菲比给她找了一个,莫妮卡和钱德也找了一个;两边竞争激烈。
Every time I see her she's got a new middle name for herself... Old Phoebe said something then, but I couldn't hear her.
每次我见她,她都给自己取一个新的中间名……菲比丫头说了些话,不过我听不见。
Phoebe: I know, but We're not.
我知道,但是我们不能。
Phoebe finds a cat and is convinced it's her mother reincarnated; a poster is found for a missing cat, but no one has the heart to tell Phoebe...
菲比捡到一只猫,并相信这是她妈妈转世;
Phoebe: Alright, I'm sorry but these people needed me.
好吧,对不起但是他们需要我。
Phoebe: : Oh, I wish I could, but I don't want to.
哦,我希望我可以去,但我不想去。 。
Phoebe agreed, but later informed Washington of the conspiracy.
菲比答应,但后来把这阴谋告诉华盛顿。
Lorewalker Cho archives and shares tales from the land of Pandaria, but his favorite story is the one where Joey and Phoebe go on a road trip.
游学者周卓整理并分享有关潘达·利亚大陆的轶事,但他最喜欢的故事,是乔伊和菲比一起外出旅行发生的事情。
Phoebe: : (singing) Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of art, but your love oh your love, your love…is like a giant pigeon…crapping on my heart.
(唱)爱情甜蜜的就像夏日的阵雨,爱情是令人惊奇的艺术,但是你的爱,哦你的爱,就像烈性药,撕裂了我的心。啦啦啦啦啦…
Phoebe: Deftly done, Agent Mulder. Casually disregard her indiscretion. A firm but polite manner until she accedes to cooperate.
菲比:处理得很巧妙,穆德探员。不著痕迹地忽略她的轻率,以坚定但客气的态度直到她同意合作。
Phoebe: Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic.
才怪,你看到他手指节上的茧子了吗?这意味着他是个艺术家。
Phoebe: Y 'know, I dunno who this is, but it's not Debbie. (Hands back the pencil)?
菲比:知道吗,我不知道这人是谁,但绝不是黛比。(她递回了铅笔)?
Phoebe sees right through it but promises not to tell Monica.
菲比一眼看穿,但答应不告诉莫妮卡。
Rachel buys furniture from Pottery Barn, but tells Phoebe she got it at a flea market, because Phoebe hates Pottery Barn.
瑞秋从陶器坊买了家具,但因为菲比对此店深恶痛绝,瑞秋只得撒谎说是从跳蚤市场买的。
Phoebe: Yeah. People say we look alike. But, I don't see it.
大家都说我们长的很像。但我不这么认为。
Rachel and Phoebe are taking a self-defense class, but Ross feels they don't have Unagi, a state of total awareness, in which you can be prepared for any danger.
瑞秋和菲比去上女子防身术课程,但罗斯认为她俩完全没有应付危险状况的心理预备。
Monica invites Phoebe to play with it but then doesn"t like Phoebe"s ideas;
莫妮卡邀请菲比一起玩,但是又为菲比的奇思妙想而不悦;
Phoebe: Oh, I'm sorry. But I really like this guy. And I think he really happens to like me.
对不起,但我真的是很喜欢他,我想他也很喜欢我。
Phoebe: Well, I think I broke it. But that's all right, here's the number you can call.
我好像把它摔坏了,没关系,你们可以打这支电话。
Phoebe: Not especially. But you know what, I think they had pot in them.
我问你,那些布朗尼是不是很搞笑?
It was a 11 dirty trick, but it killed old Phoebe.
这实在是种卑鄙把戏,可差点儿把老菲比笑死。
Ursula knew about their real mother all along, but never told Phoebe.
乌苏拉早已知道其生母之事,却从没告诉过菲比。
Ursula knew about their real mother all along, but never told Phoebe.
乌苏拉早已知道其生母之事,却从没告诉过菲比。
应用推荐