Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord.
主耶和华说,日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话。
Then said I, Ah, Lord GOD! Behold, the prophets say unto them, ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.
主耶和华阿,那些先知常对他们说,你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒。耶和华要在这地方赐你们长久的平安。
When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
他们禁食的时候,我不听他们的呼求。 他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。
Now not only Egypt is entering the time of famine, but also all every country round about Egypt.
现在不但埃及,甚至所有埃及附近的地方也都进入了荒年。
Today, it has not only certain historic significance, but also certain practical significance to study Lin Zexu's relieving famine policy.
今天研究林则徐的荒政实践及其思想,不仅有一定的历史价值,而且有一定的现实意义。
The famine did not last three years, as is often thought, but five years, starting in early 1958 and ending by late 1962.
饥荒并非一般人所想仅止三年,而是五年,始于1958年初,止于1962年底。
The grain security situation is not very optimistic. We are now in an era of peace, we can import grain, but what will we do if a war or worldwide famine breaks out?
我国的粮食安全形势不容乐观,现在是和平时期,我们可以进口粮食,如果发生战争或者世界性的饥荒我们怎么办。
The grain security situation is not very optimistic. We are now in an era of peace, we can import grain, but what will we do if a war or worldwide famine breaks out?
我国的粮食安全形势不容乐观,现在是和平时期,我们可以进口粮食,如果发生战争或者世界性的饥荒我们怎么办。
应用推荐