But Nick gose on putting his head out of the window.
但是的尼克仍旧把头伸出去。
But Nick went to see his grandparents and his Cousins.
但是尼克去看他的祖父母和他的堂兄弟。
His muscles ached and the day was hot, but Nick felt happy.
天很热,他肌肉酸痛,但尼克还是觉得很开心。
But Nick wants to go to the zoo to see his favourute animals, monkeys and pandas.
但是尼克想要去动物园看他最喜欢的动物,猴子和熊猫。
The Li blue Parson and husband Nick embark in a romantic weekend spend together the good night, but Nick actually suddenly has vanished from the deck, but she is accused to kill Nick the murderer.
莉碧帕森斯和丈夫尼克在一次浪漫的周末上船共度良宵,但尼克却突然从甲板上消失了,而她被指控为杀害尼克的凶手。
Instead, I agree with Oxford University philosopher Nick Bostrom, who believes that the heaviest risks from AGI do not come from a decision to turn against mankind but rather from a dogged pursuit of set objectives at the expense of everything else.
相反,我同意牛津大学哲学家尼克·博斯特罗姆的观点。他认为,AGI 最大的风险并非源自它违反人类的决定,而是源自其不惜一切代价对既定目标的执着追求。
Nick didn't want an NPR reporter to visit his home, but his mother, Deborah Gilmore Dunn, was more welcoming.
尼克不愿意全国公共广播电台的记者参观他的家,但他的母亲,狄波拉·吉尔摩·邓恩,欢迎我们。
Nick knows this man, but is very uneasy speaking with him.
Nick认识这个人,但是与他谈话使得Nick拘束不安。
Nick Benson: "this photo is not the most classically chaotic of pictures, but it just (for me at least) shows the speed of life in this wonderful city."
NickBenson:“这不是一张典型的混沌图片,但(至少对于我而言)展现了这座美好城市的生活速度。”
Nick says that the law is the only way to bring them to justice, but LJ doesn’t want to hear that.
Nick说,法律是对这些人进行司法制裁的唯一途径,但LJ并不想听这些。
Nick has lost a lot of blood, but he's lucid enough to tell her that if he is admitted to the hospital with a gunshot, the doctors will call the police and blow their cover.
Nick失血很多,但他神志还算清醒,他告诉Veronica,如果他被医院发现是受了枪伤,医生会报警,他们就不安全了。
But then one morning I saw Nick waiting tables at the restaurant around the corner from my apartment.
但之后有一天早上,我居然看到尼克在我公寓外角落里的饭店当服务员。
But Sebold catches herself in the Nick of time, and the book ends on the same appealingly plain-spoken note that it opens with: "I wish you all a long and happy life," Susie says.
但是赛博尔德在紧要关头收紧了自己的笔锋,全书最后依然以如同一开始那样的引人入胜的平淡笔记风格结尾:“我祝你们健康长寿,幸福安康”,苏茜说道。
NICK: : Could be either Tuesday afternoon or Wednesday morning, but I would like to catch a flight back to London on Wednesday evening.
尼克:可能是礼拜二下午,也可能是礼拜三上午,但我想赶在礼拜三晚上搭乘航班返回伦敦。
Nick: Ah, but he stood us all a round of drinks.
尼克:啊,但他请我们所有人喝一杯。
Nick: You don't have to believe me, but it's the truth. I sat out the first round qualifying match because I had a sprained ankle.
尼克:你未必要相信我,但那就是事实。我在第一轮资格赛上没上场是因为我扭伤了脚踝。
Nick grabbed his hair, but Hugh shook the hand free.
尼克抓住他的头发,但修挣掉他的手。
Here, Nick starts out as an alpha male, who’s not only a cop, but as played by Giuntoli, is one of those generically handsome guys who TV execs don’t seem to realize are numbingly bland.
在格林里,Nick一出场就是个超男式的人物,不仅是个警察,还由Giuntoli饰演,成了同类题材里英俊男主中的又一只,电视执行似乎从未意识到这已经司空见惯得几近乏味了。
Nick: That's OK I suppose, but I think somewhere else, perhaps just a little further, could be more interesting.
我估计没问题,但我琢磨去什么地方,可能稍微远一些,会比较有意思。
Nick Hart, a spokesman for the London Mint Office, said: "Mistakes like this not only fascinate people but also have considerable value and increase the significance (of the coin)."
伦敦铸币公司的发言人尼克·哈特说:“印错硬币不仅引起大众的兴趣,而且意义重大,还使错币更加珍贵。”
But as Alexa Spence and Nick Pidgeon from Cardiff University argue in a forthcoming paper in the journal Environment, changes in household insulation depend on some key behavioural assumptions.
但是来自加地夫大学的AlexaSpence和NickPidgeon在即将发表在环境日报中的论文中争辩:家庭绝缘的改变取决于关键的行为假设。
May: I'm sorry Nick, but I'm going with some of my friends from work. It's a girls only trip.
May:抱歉啦,Nick,我要跟工作中的一些朋友一起去,这是一次小女子行动。
Nick: You bet! It's really nice, but it does taste of yak. It's really refreshing though.
当然!非常好喝,但是确实有点牦牛味儿,不过很提神。
But that's why Nick knows that they have to keep fighting to save Lincoln's life; they can't give up.
那就是为什么Nick知道,只有不断争取才能救到Lincoln,他们不能放弃。
Nick: It sure sounds like my voice, but I don't know why. Why would I do something so stupid?
尼克:这听起来确实像我的声音,不过我就是搞不明白。为什么我要做那么傻的事情?
Nick: It sure sounds like my voice, but I don't know why. Why would I do something so stupid?
尼克:这听起来确实像我的声音,不过我就是搞不明白。为什么我要做那么傻的事情?
应用推荐