Gabriel Garmendia not only had to pay for the tickets, but also our "pillaging" of the candy store.
加布里埃尔·加门迪亚不仅要付门票钱,而且还为我们在糖果店“洗劫”了一番买单。
As a bright and caring young man, Gabriel tries hard to not only be a barber, but also make a connection with the neighborhood.
作为一个聪明而有爱心的年轻人,加布里埃尔不仅努力成为一名理发师,还努力与社区建立联系。
The first time our fingers touched Vanessa's, Gabriel Garmendia flashed me an annoyed look, but neither of us broke the contact.
我们俩的手同时一下摸到了瓦尼莎的,加布里埃尔·加门迪亚愤愤地瞪了我一眼,但我们俩都没有破坏这次接触。
Eli had four milk shakes in a row, and I only three, but I also suggested a family-size pizza was not enough, and Gabriel Garmendia had to pay for a combo with four extra ingredients.
伊莱要了四个一排的奶昔,我只要了三个,可我还说:一个家庭装的皮萨饼恐怕不够,于是,加布里埃尔·加门迪亚不得不又去买了一个四份一组的拼盘。
But behind the gate Gabriel Oak was watching too.
但是在大门后边盖伯瑞尔也正在看着。
That night the news spread fast round the village, but did not reach Gabriel, whose dreams were only of Bathsheba.
那天夜里,消息传遍了整个村庄,只有盖伯瑞尔不知道,因为他脑子里只有芭丝谢芭。
Five mornings and evenings passed. The young woman came regularly to take care of the sick cow, but never spoke to Gabriel.
以后的五个早晚,这个姑娘都定期来照料病牛,但一直没与盖伯瑞尔讲话。
Gabriel said nothing, but he felt so ill that he had to rest on the gate for a moment.
盖伯瑞尔什么也没有说,可心里直堵,只得靠在大门上歇一会儿。
'But she has her faults,' answered Gabriel.
“不过她有她的缺点,”盖伯瑞尔回答。
Gabriel had given her a reasonable, sensible answer, as she knew he would, but she felt annoyed with his cool advice.
盖伯瑞尔给了她一个合情合理的回答,她知道也会如此。但是,他这种冷静的忠告令她感到恼火。
I also had some offers from Qatar, where Gabriel Batistuta played, and one from Napoli, but I didn't like that option.
卡塔尔也有俱乐部发来邀请,巴蒂斯图塔也在那里踢球。还有那不勒斯,但是我不喜欢去那里。
I speak as Archangel Gabriel but the voice of all that Iam is a sound you hear in you.
我如天使长加百利那样说,只是所有我的声音就是你们内在听到的那一个声音。
'Gabriel,' she said simply, 'I'm afraid it's too late, but ride to Casterbridge for a doctor.
“盖伯瑞尔,”她淡淡地说,“恐怕太晚了,请你骑马到卡斯特桥给请个医生来。”
'I wasn't thinking any such thing,' said Gabriel, 'but -'.
“我根本没这么想,”盖伯瑞尔说,“不过——”。
But just then Bathsheba herself appeared. 'No, Gabriel,' she said. 'Poor Fanny must rest in her old home for her last night. Bring the coffin into the house.'
就在这时,芭丝谢芭出现了。“不行,盖伯瑞尔,”她说。“可怜的范妮应该在她的老家过上最后一夜,把棺木抬进房里吧。”
Gabriel, perhaps I shouldn't have come, but i-i thought I must have offended you, and that's why you're going away.
盖伯瑞尔,也许我本不该来,可我——我想肯定是我得罪你了,所以你才想要离开。
Anfield boss Rafa Benitez said: "the language is still a problem for Gabriel." he's having English lessons to try and put it right. "But it's fair to say that there is no problem with his tackling."
安菲尔德主帅拉法说:“语言对加布里埃尔依旧是个问题。”他正在上英语课并争取改正。不过他肯定搞得定。
Sudden Light Dante Gabriel RossettI have been here before, But when or how I cannot tell:I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore.
顿悟但丁·加布里埃尔·罗塞蒂我一定到过此地,何时,何因,却不知详。只记得门外草依依,阵阵甜香,围绕岸边的闪光,海的叹息。
Sudden Light Dante Gabriel RossettI have been here before, But when or how I cannot tell:I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore.
顿悟但丁·加布里埃尔·罗塞蒂我一定到过此地,何时,何因,却不知详。只记得门外草依依,阵阵甜香,围绕岸边的闪光,海的叹息。
应用推荐