Hex editor software Although extremely common, but for programmers, however, it is an indispensable tool!
十六进制编辑器这种软件虽然极其普通,但对于程序员来说,却是一个必不可少的工具!
These all may sound weird, but for programmers, it is easy to realize these deeper connections like this blog post titled "Plato and Turing walk into a bar…".
这一切听起来让人觉得怪异,但对于程序员,很容易就认识到它们的深层联系,例如这个博客标题“柏拉图和图灵走进了酒吧…”
This is a concept that all programmers are familiar with, but we now have a name for it.
这是一个所有编程人员都熟悉的概念,但我们现在有一个新名字给它。
Some XML programmers eschew attributes altogether for this reason, but I think that goes too far.
一些XML程序员由于这个原因而完全避开了属性,但我认为太过分了。
First, CGTT behaves more like a regular table for SQL programmers, but with the potential of a performance advantage.
首先,CGTT的行为对SQL程序员而言更像是一个普通表,但它具有提升性能的潜力。
The TOC save area, compiler area, and linker area are all reserved for system use, and are not modified by programmers, but the programmer must reserve space for them.
TOC保存区、编译器区和链接器区都会为系统使用而预留出来,程序员不能对它们进行修改,但是必须要为它们预留空间。
But, fortunately or unfortunately, programmers are humans too; and for the foreseeable future, we are going to spend a lot of time reading, writing, and debugging XML files.
但是,不管幸运不幸运,程序员也属于人类;并且对于可预见的未来,我们将花大量时间阅读、编写以及调试XML文件。
But once the coding starts, programmers in most companies tend to dash for their offices or cubicles to be alone.
但一旦开始编码,大多数公司的程序员就会一头埋进他们的办公室或隔间里独自工作。
That requirement is reasonable for programmers and code, but users expect to enter and view Numbers in the common format for their local culture.
该需求对程序员和代码来说都是合理的,但用户期待以符合其当地文化的通用格式来输入及查看数字。
In general, this modularity is necessary for programmers because it enables easy debugging and coding, but once the application is written, this modularity is not essential — or needed.
通常,这个模块化特征是程序员所必需的,因为通过其可以方便地进行调试和编码,但编写了应用程序之后,此模块化特征就不再重要了——或不再需要了。
But while the GUI made things easier for computer users, it didn't make them any easier for computer programmers.
但是,在GUI使计算机用户处理事情更加容易的同时,对于计算机程序员来说,事情的容易程度并得到没有任何改进。
But in-memory implementations would allow random access, which is much more useful, especially for a generation of programmers used to DBMS and vendors needing to sell WYSIWYG systems.
但是内存中处理若可以通过随机访问来实现的话,这对尤其是用数据库管理系统的程序员和销售WYSIWYG systems的销售商的一代人是非常有用的。
But they earned about ten thousand dollars less than computer programmers, for example.
但比起计算机程序员就少了大约10000美元。
Project Zero does not include support for Ruby by default, but that doesn't mean that Ruby programmers have to drop their favorite language to use this new platform.
在默认情况下,ProjectZero并不包括对Ruby的支持,但这并不意味着Ruby程序员就必须要放弃自己喜爱的语言才能使用这个新平台。
There are confusing areas, especially for novice programmers, but by and large this is not a significant concern for anyone with prior Perl experience.
这里有使人混淆的地方(尤其对新程序员更是如此),但总的来说,对于任何原先具有Perl经验的人,这不是很重要的问题。
There are some advanced features that are documented in the IBM InfoCenter for those programmers that require more advanced capabilities - but the basic syntax is intuitive.
对于那些需要高级搜索功能的程序员来说,IBMInfoCenter描述了一些高级功能,但基本语法是比较直观的。
No problem, but what if some programmers use MessageFormat, some write their own version for parameter substitution, and others don't use it at all unless there are substitution parameters?
没问题,但如果有些程序员使用MessageFormat,有些程序员编写自己的参数替代版本,而其他一些程序员在没有替代参数时根本不使用它,那该怎么办?
For example, there are a lot of application programmers that are well-versed in Visual Basic.NET but may have never even heard of CICS.
例如,很多应用程序编程人员都擅长Visual Basic.NET,但是他们可能完全没听说过CICS。
Some people like to think of them as compiler warnings, errors that can be ignored but probably should not be. .NET programmers have been using a similar tool, FxCop, for a number of years now.
一些人喜欢把它比作.NET程序员使用了好几年的FxCop——因为他能够提供一些可以忽略的编译器警告和错误提示。
But because DB2 II presents a single-site, virtual database image of disparate data to programmers, I could use DB2 Alphablox's relational blox tags for my work.
但是因为DB 2II可以向程序员提供对不同数据的一站式的、可视化的数据库视图,因此我可以使用DB 2Alphablox的关系blox标签来进行我的工作。
Perl programmers should consider purchasing the third edition of Programming Perl for all these reasons, but most of all because this is now the definite and best reference for the Perl language.
无论如何,它都值得Perl程序员去购买,毕竟它是目前 Perl语言最好最明确的参考书。
There are other good books about how killing programmers is counterproductive for managers, but this is one of the best.
关于 “累死程序员如何让经理们适得其反”还有许多其他的好书,但这是最好的一本。
As voice programmers, a primary objective should be to make it simpler for users to interact by voice-particularly for those who have no choice but to use voice and ears.
作为语音程序员,一个主要的目标应该是让用户通过语音与计算机的交互更简单—尤其是对那些除了用语音和耳朵之外别无选择的人。
But then, does this really mean anything for non-programmers?
但是,对于不是程序员的人,这就真的意味着一切了吗?
Software companies and programmers can charge anything they like for their programs-apple keeps 30 percent of each sale-but I expect many or most of the apps will be free.
软件公司和程序员们可以对他们的程序自由收费,其中30%的销售额要归苹果所有——我期待许多或者绝大多数程序会是免费的。
But we'll also make it easy for third-party programmers to add their own object types to the system.
而且,我们也会让第三方程序员能轻而易举地在系统中加入他们自己的对象类型。
DI is a code reuse technique that has existed for years, but only now are programmers starting to reap the real benefits of the extremely loose coupling that it provides.
DI是一种已经存在多年的代码重用技术,但是只有现在程序员才开始享受它所带来的极度松散耦合的真正好处。
The essential change is that models are no longer used only as mere documentation for programmers, but can now directly be used to drive software development.
最根本的改变是模型不再只作为文档供程序员阅读,它们可以直接用来驱动软件开发。
But we still need donations to pay for computers, expert programmers and other bills.
但是我们依然需要捐款,这些钱用以支付计算机硬件,雇佣专业程序员,和其它的花销。
But we still need donations to pay for computers, expert programmers and other bills.
但是我们依然需要捐款,这些钱用以支付计算机硬件,雇佣专业程序员,和其它的花销。
应用推荐