But even discounting that, at a time of widespread disaffection with Bush and the Republican party more generally, the inertia of public opinion heading into an election seemed to favour Obama.
不过,就算抛开这个因素,由于正处在对布什和共和党的不满情绪愈演愈烈之际,公众观点的惯性使得大选似乎越来越有利于奥巴马。
Voters are angry with George Bush and his party or weary of scandals involving congressional Republicans.
选民都很生气,或者对GeorgeBush和他的党不满,或者受够了涉及到国会共和党人的丑闻。
A rescue party was sent out, and an Irish convict named John Graham, who had previously lived in the bush as an escapee and who spoke the Aboriginal language, ultimately negotiated her release.
当局派出一个营救小组。一位名叫约翰·格雷汉姆的爱尔兰罪犯以前曾经逃到这片灌木林,生活了一段时间,会说土著人语言。他最终说服土著人放了爱丽莎。
But there's a bigger reason that Bush nostalgia is about to become a very real phenomenon inside and outside the Beltway: the Tea Party.
但是有个更大的原因就是小布什之情将会变成一种真实的奇迹出现在环城公路内外:茶党。
George Bush may have done the same thing for the Republican Party.
乔治·布什可能也对共和党作了同样的事情。
The party of George Bush, they contend, favours teaching creationism, denies that mankind is broiling the planet and blocks medical research out of religious pigheadedness.
乔治·布什这一派系,一直鼓吹上帝创造学说否认人类是全球变暖的罪魁祸首,并且因为他们的僵化的宗教信仰而阻碍医学研究。
They are risks that threaten to reduce Mr Bush to Nixonian levels of isolation, and that threaten long-term damage to the Republican Party.
这些风险威胁,能够使得布什陷入尼克森般的孤立状态,并对共和党造成长期损伤。
For the moment, the candidates are appealing to a Republican Party whose core is so contorted in fury at Mr. Obama that it barely resembles the one that nominated George W. Bush in 2000.
目前,候选人呼吁到共和党的核心因迁怒于奥巴马而变得更扭曲,这种情形几乎与2000年时布什提名相类似。
In recent months, however, his long-term standing as a maverick within the party has been moderated as he has moved to assure the party base that he can be trusted not reverse the Bush tax cuts.
而在最近几个月,随着他向党内选民承诺将不会取消布什的减税政策,他长期以来特立独行的形象也已逐渐淡化。
In that Rolling Stone piece, Stone mentions that Parker went up to a woman at a party and proclaimed "George Bush is a great man" just to make her angry.
在那份滚石杂志的文章里,斯通提到帕克曾在派对中走向一个女人,对她宣称“乔治·布希是一个伟大的人”,光是为了惹她生气。
The opposition Conservative Party applauded Mr Brown’s increase in NHS spending. Mr Bush met no significant opposition from his fellow Republicans to his spending binge.
即使是反对的保守党对于布朗增加国民保健支出的计划也持赞同态度;小布什更是几乎没有从共和党那里得到任何不同的意见,于是他得以大力推行其扩大开支计划。
The most worrying problem for Mr Bush, though, is the growing hostility to "surge" in his own party.
但最让布什担心的问题是共和党内反对增兵之势日渐强烈。
The risk for Mr Bush if his policy fails is that he will be both isolated and marginalised— isolated from a party that worries that Iraq is draining away its electoral lifeblood;
布什面临的风险是,如果他的政策失败了,他将被孤立排挤——党内因担心伊拉克将耗尽其竞选生命力而将其孤立;
The article holds that the 2004 election was an allround victory for Bush and the Republican Party.
文章认为,2004年大选是布什和共和党取得全面胜利的一次选举。
"Our partners in the six-party talks are patient, but our patience is not unlimited," Bush said.
布什说:“我们参加六方会谈的合作伙伴是有耐心的,但我们的耐心是有限的。”
"Our partners in the six-party talks are patient, but our patience is not unlimited," Bush said.
布什说:“我们参加六方会谈的合作伙伴是有耐心的,但我们的耐心是有限的。”
应用推荐