Four days after the Burma cyclone there is wretchedly little hard information about the victims.
在缅甸被台风侵袭4天后才有可怜的一点点确切的关于牺牲者的信息。
Meanwhile aid agencies say they are gradually gaining access to cyclone devastated areas of Burma.
与此同时,国际援助机构表示,他们正在逐步进入遭强热带风暴破坏的地区。
Tropical cyclone Nargis made landfall in southern Burma on May 2, 2008, leaving a trail of death and destruction before petering out the next day.
2008年5月2日,纳尔吉斯热带风暴在缅甸南部地区登陆,造成了巨大的人员伤亡和破坏。
The United States is pledging more than $3 million to help Burma recover from Saturday's cyclone that killed more than 22,000 people.
美国为帮助缅甸从灾难中恢复承诺提供300多万美元。 上星期六缅甸遭受热带风暴袭击,导致2万2千多人死亡。
He proposed establishing a regional disaster relief organisation capable of mounting a co-ordinated response to disasters such as the recent cyclone in Burma and China's earthquake.
他提议建立一个区域性救灾组织,能对最近缅甸热带风暴和中国地震这样的灾难,作出协调反应。
The U.N. Children's Fund estimates one-third of all those killed by Cyclone Nargis in Burma are children.
联合国儿童基金会估计,热带风暴“纳尔吉斯”在缅甸造成的死亡人数中三分之一是儿童。
It took more than two weeks after Cyclone Nargis devastated the Irrawaddy Delta before ASEAN members could persuade Burma to meet to discuss aid for the storm's victims.
伊洛瓦底三角洲地区在遭受纳尔·吉斯强热带风暴两个多星期后,东盟成员国才说服缅甸来会面讨论为灾民们提供援助的问题。
"Even before Cyclone Nargis struck last year Burma experienced an inflation rate of 50 percent," she noted.
她说:“在纳尔·吉斯风暴来临之前,缅甸去年经历了50%的通货膨胀。”
Burma has agreed to allow foreign medical teams into regions hit by Cyclone Nargis.
缅甸同意准许外国医疗队伍进入受纳尔吉斯热带风暴袭击的地区。
Cyclone Nargis on 2008 damaged more than half of all the treatment centres in its path as it swept across Burma, and destroyed one hospital in five.
2008年的纳尔·吉斯飓风席卷缅甸,一路上摧毁了一半以上的医疗中心,摧毁了五分之一医院。
She conveyed her condolences to the millions of victims of the earthquake that struck China and the powerful cyclone that ravaged parts of Burma.
她向中国大地震和缅甸强热带风暴中数百万受害者表示悼念。
Aid agencies also say Burma may need food assistance for at least a year to support communities devastated by Cyclone Nargis.
国际援助机构同时表示,缅甸可能至少在未来一年,都需要食品援助,来救助那些在纳尔·吉斯风暴中受灾的民众。
ASEAN foreign ministers are also expected to discuss disaster relief and management following the devastating cyclone and earthquake that struck Burma and China, respectively, in May.
预期,东盟各国外长们还将讨论援救努力和危机管理问题。今年5月,缅甸和中国分别遭受了热带风暴和地震的袭击。
The United States is pledging more than $3 million to help Burma recover from Saturday's cyclone that killed more than 22, 000 people.
美国为帮助缅甸从灾难中恢复承诺提供300多万美元。 上星期六缅甸遭受热带风暴袭击,导致2万2千多人死亡。
It says these goods will be enough for 10,000 people made homeless by the disastrous cyclone that hit Burma.
这些物资足够安置1万名受强热带风暴袭击而流离失所的缅甸难民。
It says these goods will be enough for 10, 000 people made homeless by the disastrous cyclone that hit Burma.
这些物资足够安置1万名受强热带风暴袭击而流离失所的缅甸难民。
The report assesses damage caused by Cyclone Nargis at $4 billion and estimates Burma, also known as Myanmar, will need $1 billion over the next three years to help it recover.
根据报告的估计,纳尔吉斯强热带风暴造成的损失为40亿美元,估计缅甸在今后3年内需要10亿美元帮助恢复重建。
For example, the cyclone in Burma caused more deaths than the Chinese earthquake.
例如,缅甸的飓风死亡人数比中国地震死亡人数还多。
The cyclone is also threatening parts of Burma.
飓风也威胁了缅甸的部分地区。
He proposed establishing a regional disaster relief organisation capable of mounting a coordinated response to disasters such as the recent cyclone in Burma and China's earthquake.
他提议建立一个区域性救灾组织,能对最近缅甸热带风暴和中国地震这样的灾难,作出协调反应。
Like Frye who wrote this inspiring verse for her friend, I would like to share this remarkable verse with you and to the survivors of Myanmar's (Burma) Cyclone and China's Earthquake.
就像当年弗莱写诗支持她精神受伤的朋友一样,我想以此励志诗句献给那些在缅甸飓风和中国地震中的生还者。
The U. n. children's Fund estimates one-third of all those killed by Cyclone Nargis in Burma are children.
联合国儿童基金会估计,热带风暴“纳尔·吉斯”在缅甸造成的死亡人数中三分之一是儿童。
In Burma, by contrast, in the Irrawaddy Delta, the area worst affected by the cyclone, people have been largely left without shelter or emergency food.
而在缅甸,在受灾最严重的伊洛瓦底三角洲,民众基本上没有住所和紧急食品救援。
Much of the building was destroyed by Cyclone Nargis which hit Burma on 2 May, leaving 78,000 people dead.
大部分的建筑被摧毁,因为飓风nargis5月2日袭击缅甸,导致78000人死亡。
Shantha Bloeman, a UNICEF spokeswoman in Thailand, says children make up 30 to 40 percent of the victims of Cyclone Nargis, which hit Burma, also known as Myanmar, two weeks ago.
联合国儿童基金会在泰国的发言人布罗曼说,纳尔吉斯风暴的受难者当中,儿童占百分之三十到百分之四十。纳尔吉斯风暴两个星期前袭击缅甸。
Shantha Bloeman, a UNICEF spokeswoman in Thailand, says children make up 30 to 40 percent of the victims of Cyclone Nargis, which hit Burma, also known as Myanmar, two weeks ago.
联合国儿童基金会在泰国的发言人布罗曼说,纳尔吉斯风暴的受难者当中,儿童占百分之三十到百分之四十。纳尔吉斯风暴两个星期前袭击缅甸。
应用推荐