• The Buick brand is popular in China and is undergoing a revival in the U.S..

    别克品牌中国非常受欢迎,在美国也正在复苏。

    youdao

  • Over the next two years, GM will begin selling five new products in China under its Buick brand, and another five from the Chevrolet brand.

    未来通用汽车开始中国销售别克品牌5款新车以及雪佛兰品牌5款产品

    youdao

  • Ironically, it is the Buick badge that has connected best with Chinese motorists, and soon the brand may sell more cars in Asia than at home, where its staid image leaves many Americans cold.

    令人感到讽刺的是,正是美国人不屑一顾别克汽车大受中国买主的欢迎,而且,不久这个品牌亚洲销量超过了本土

    youdao

  • The gap is likely to widen now that Buick is China's top car brand, says Rick Wagoner, GM's boss.

    通用首席执行官里克·瓦格纳(Rick Wagoner),随着别克成为中国头号汽车品牌差距可能继续拉大。

    youdao

  • In GM's new product positioning, Buick moves up to full top-shelf status as the "approachable" brand in contrast to Cadillac's edgy attitude and performance bent.

    按照通用汽车最新产品定位别克是“平易近人的”高质量产品,而与卡迪拉克锋芒毕露、极度张扬的风格形成了鲜明的对照。

    youdao

  • GM marketing boss Joel Ewanick's move to market Buick as a luxury brand looks brilliant.

    通用汽车市场部总监乔尔·伊万·尼克别克定位于豪华车系,可谓明智之举。

    youdao

  • Buick was a true premium brand and Cadillac the pinnacle of luxury.

    别克真正高档品牌凯迪拉克则是豪华轿车。

    youdao

  • Buick was a true premium brand and Cadillac the pinnacle of luxury.

    别克真正高档品牌凯迪拉克则是豪华轿车。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定