People from broken homes often lack stable lives.
来自破碎家庭的人往往缺乏稳定的生活。
People from broken homes and North American Indians are two examples.
来自破碎家庭的人和北美印第安人就是两个例子。
Fancier houses, but broken homes.
票友之家,但残破的家园。
About 60 percent came from broken homes.
其中约60%的人来自破裂家庭。
Of fancier houses, but broken homes.
更美丽的房子,但是更多破碎的家园。
Of fancier houses, but broken homes.
房间华丽但家庭破裂的时代。
We have fancier houses, but broken homes.
居室越来越华丽,家庭却残缺破碎。
These are times of finer houses,but more broken homes;
现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;
These are times of finer houses, but more broken homes;
现在的住房越来越精致,但也更多破碎的家庭;
There are the times of finer houses, but more broken homes.
这个年代,房子越住越好了,可是破碎的家庭却越来越多了。
Otherwise, all those newly built houses means birds have broken homes.
否则,这些新建的房子意味着将成为鸟类的破碎巢穴。
The other big lesson is that broken homes can be patched up from the outside.
另一个大教训是,破碎家庭可以通过外部而得到弥补。
Broken homes, the death of a loved one, and other relationship scars can be causes.
破碎的家庭,所爱的人死了,与别人关系的创伤都是原因。
These are days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but broken homes.
这是双工资的时代,但离婚更多了;有更新潮的房子,但家庭却破碎了。
These are the days in which it takes two salaries for each home, but more broken homes.
现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象却越来越多了。
These are times of finer houses,but more broken homes; That's why I propose,that as of today;
现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;
These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.
这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的房屋,却有更多破碎的家庭。
These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.
这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的衡宇,却有更多破碎的家庭。
It is hard not to agree with Ms Evans, that children from broken homes are almost always more distressed than their parents realise.
家庭破碎家庭的孩子们几乎总是比他们的父母所意识到的要压抑很多,只一点上很难与埃文斯女士持相异意见。
More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes, but more divorce; fancier houses, but broken homes.
我们的闲暇多了,乐趣却少了;食品种类多了,营养却少了;双薪家庭增加了,离婚率也激升了;居室的装修华丽了,家庭却残缺破碎了。
Children raised in broken homes learn less at school, are more likely to drop out and earn less later on than children from intact ones.
相比完整家庭的孩子,破碎的家庭里成长的孩子在学校里学到的更少,退学的可能性更大,以后赚得更少。
Children raised in broken homes learn less at school, are more likely to drop out and earn less later on than children from intact ones.
生活在破碎家庭里的孩子比起一般家庭的孩子而言,在学校里会学的更少,更可能辍学和收入较低。
There is also the toll of broken lives, lost homes and workers whose skills and confidence have gone after failing to find a job for too long.
这也是破碎的生命,失去的房子和因长期失业而失去技艺和信心工人们所付出的代价。
Some of the homes were lushly landscaped, with hibiscus flowers and orange trees, although others were broken-down shacks interspersed with piles of lumber and rubble.
有些房子草木丛生,种着芙蓉花和橘子树,而其他的都是用碎石和原木搭建的破败不堪的棚户。
They would take me inside there homes and their bed is filled with rubble and stones, their kitchens which are already very poor are broken on the walls.
他们会把我带到他们家中,他们家里的床上满是碎石和石头,他们那本已经寒酸的厨房早已经是一篇废墟。
They would take me inside there homes and their bed is filled with rubble and stones, their kitchens which are already very poor are broken on the walls.
他们会把我带到他们家中,他们家里的床上满是碎石和石头,他们那本已经寒酸的厨房早已经是一篇废墟。
应用推荐