The American athletes refused to bow before the British King.
担任美国旗手的运动员则拒绝向英国国王致敬。
Some say the phrase came from a special coin a British king had made long ago.
有人说这个短语是由英国国王很久以前自创的。
Polo: In 1455, British king Henry VI was ill in bed. Duke Richard of the York was claimed to be the Prince Regent.
1455年,亨利六世患病,约克家族的理查公爵被宣布为摄政王。
A banquet hall at British Brighton of the Royal Palace reflects the addiction of British king towards Indian culture.
英国布赖顿皇家行宫,其外型反映了当时英王对印度文化的迷恋,图片为行宫中的宴会厅。
The story begins in the 15th century British king walter mention root, kingdoms would like to build a tower, but failed.
故事开始于15世纪的英国国王沃提根,王国想修建一座塔,但是却失败了。
New Yorkers gathered at sunrise to celebrate the royal wedding. In a country that long ago rebelled against rule by the British king, people came to celebrate the romance.
许多纽约人在黄昏时分相聚,庆祝皇家婚礼的举行。在这个长久以来反对英国国王统治的国家,人们走上街头庆祝这场皇家婚礼。
Among the wedding guests were English football star David Beckham and his wife Victoria, British Prime Minister David Cameron, the king of Norway and singer Elton John.
婚礼来宾包括英国足球明星贝克·汉姆和他的妻子维多利亚,英国首相卡梅隆,挪威国王以及英国歌星埃尔顿·约翰。
The 34-year-old, British-educated king picked out his bride-to-be, Nolichwa Ntenteza, during a traditional reed dance festival in southern Swaziland.
这位曾在英国受教育的34岁国王在威尔士南部一个传统的草裙舞庆典上选中了他未来的新娘——诺里卓瓦·尼恬蒂扎。
VISIT any British office, and you stand a good chance of seeing a postcard, mug or other trinket bearing the message "Keep Calm and Carry On", beneath the crown of King George VI.
参观任何一处英国办公室,你都有机会看到在国王乔治六世的王冠下,贴着“沉着镇定,永不止步”字样的明信片、杯子或者其他小饰物。
VISIT any British office, and you stand a good chance of seeing a postcard, mug or other trinket bearing the message “Keep Calm and Carry On”, beneath the crown of King George VI.
参观任何一处英国办公室,你都有机会看到在国王乔治六世的王冠下,贴着“沉着镇定,永不止步”字样的明信片、杯子或者其他小饰物。
The chariot is one of five discovered by British archaeologist Howard Carter when he entered King Tut's treasure-packed tomb in 1922.
这辆战车是英国考古学家霍华德•卡特于1922年在图坦卡门法老金字塔下墓室里发现的五件车辆(译注:据原文)之一。
Mervyn King, the head of the Bank of England, has been more forthright, telling the British that their standard of living will fall.
英格兰银行行长梅尔文·金直接得多,他告诉英国公众,他们的生活水准将会下降。
Later that year he wrote four anthems for the coronation of King George II, including “Zadok the Priest”, which has formed part of every British coronation since.
同年晚些时候,他为乔治二世的加冕仪式创作了4首圣歌,其中一首“牧师撒督”也成为了以后每届英王加冕礼的必选曲目,直到今天。
Mervyn King, the governor of the Bank of England, hinted that, given the parlous state of the British economy, "quantitative easing" would continue. See article.
英格兰银行行长金恩暗示,鉴于英国目前糟糕的经济形势,量化宽松政策将持续。
hope to find out a reasonable way to settle the issue peacefully with the British. However, the king insists that the colonial must unconditionally succumb to the king, and accept the punishment.
年,来自12州的代表聚集在费城,召开所谓第一次大陆会议,希望能寻出一条合理的途径,与英国和平解决问题,然而英王却坚持殖民地必须无条件臣服于英王并接受处分。
The British address their king and queen as Your Majesty; Americans address the judge in a court as Your Honor.
英国人称呼他们的国王和皇后为殿下,美国人则称呼法官为阁下;
Njambi Wynn still remembers the year some students performed a rap song about King Henry and his wives at the British embassy, to the amusement of the ambassador.
恩简比。韦恩还记得有一年,一些学生在英国使馆表演了关于亨利王及其后妃们的饶舌歌曲,让大使感到很有趣。
The British Empire survived, with the king sporting the crown imperial on postage stamps.
大英帝国存活了下来,邮票上国王骄傲地戴着帝国王冠。
Counsel to the Crown when the British monarch is a king.
当英国君主是男国王时的皇室律师。
The king laid British tribes under tribute.
国王强迫不列颠各部族向他进贡。
Even though inflation may recede in the short term, Mr King is worried that the British economy is operating at a level that is too close to its capacity.
即使通胀可能在短期内回落,金先生担心的是英国经济已经在接近其容量边界运行。
Because such a romance was not be permitted for a king, he abdicated the British throne in order to marry the woman he loved.
对于一个国王来说,这样的爱情是不被允许的。于是,为了娶他心爱的女人为妻,他放弃了英国国王的王位。
Like all the original car, like the British car, its steering wheel on the right, which means that the king had to sit in the driver on the left.
原来这辆车像所有的英国车一样,其方向盘位于右边,这就意味着国王不得不坐在司机的左边。
Because such a romance was not be permitted for a king, he abdicated2 the British throne in order to marry the woman he loved.
对于一个国王来说,这样的爱情是不被允许的。于是,为了娶他心爱的女人为妻,他放弃了英国国王的王位。
Because such a romance was not be permitted for a king, he abdicated2 the British throne in order to marry the woman he loved.
对于一个国王来说,这样的爱情是不被允许的。于是,为了娶他心爱的女人为妻,他放弃了英国国王的王位。
应用推荐