"This is a very controversial area," said Dr. Claudine Isaacs, a breast specialist at Georgetown University's Lombardi Comprehensive Cancer Center.
“这是一个非常有争议的领域,”乔治敦大学Lombardi综合癌症中心乳腺癌专家ClaudineIsaacs博士说。
Andrea LaCroix of the Fred Hutchinson cancer Center in Seattle found that estrogen lowers breast cancer risk in some women.
西雅图FredHutchinson癌症研究中心(FHCRC)的Andrea LaCroix发现雌性激素降低了一些女性患乳腺癌的风险。
"There are other alternatives we can consider" that are safer, said Dr. Eric Winer, breast cancer chief at the Dana-Farber Cancer Center in Boston.
“有其它的更加安全的药物可以供我们选择”,波士顿Dana-Farber癌症研究中心乳腺癌首席医生EricWiner博士表示。
But, says Elisa Port, M.D., a surgical oncologist at Mount Sinai Medical Center in New York, "a huge part of breast-cancer treatment is the decision-making."
且纽约市赛奈山医学中心的外科肿瘤学家ElisaPort博士说,“大多数乳腺癌的治疗就是一系列的决策。”
Generosa Grana, M.D., F.A.C.P., breast cancer genetics specialist, Cooper Hospital/University Medical Center, Camden, NJ
Generosa Grana医学博士乳腺癌遗传学顾问,库伯大学医学中心,新泽西;
Ellis, MD, PhD, the study's senior author and director of the Breast Cancer Program at the Alvin J. Siteman Cancer Center at Barnes-Jewish Hospital and Washington University School of Medicine in St.
埃利斯,医学和哲学双料博士,本次研究的核心作者,也是巴恩斯·犹太人医院和华盛顿大学医学院合办的阿尔文·J·斯特曼癌症中心乳腺癌计划的主管。
A story from Laura Esserman, director of a breast care center at the University of California at San Francisco, is a reminder that a sense of moral righteousness can sometimes be an impediment.
罗拉·埃塞曼的故事则是一个说明道德上的公正有时会成为事情的阻碍的良好例子。
Australia's National breast and Ovarian cancer Center said the new procedure, if successful, would be in an important step forward in dealing with breast cancer.
澳大利亚国家乳腺癌和卵巢癌防治中心称如果新的治疗方法一旦成功,将会对乳腺癌的处理推进一大步。
Johns Hopkins has recently sent this out in its newsletters. This information is being circulated at Walter Reed Army Medical Center as well. Dioxin chemicals causes cancer, especially breast cancer.
约翰·霍普金斯最近一份资料指出,戴奥辛化学品会引起癌症,特别是乳腺癌,此资料已送至美国沃尔特·里德陆军医疗中心供评估。
According to China's Center for Disease Control and Prevention, the percentage of poor rural women who breast-feed slipped to 38% in 2005 from 62% in 2000.
据中国疾病预防控制中心的数据,贫困农村妇女的母乳喂养比例从2000年的62%下降到2005年的38%。
According to China's Center for Disease Control and Prevention, the percentage of poor rural women who breast-feed slipped to 38% in 2005 from 62% in 2000.
据中国疾病预防控制中心的数据,贫困农村妇女的母乳喂养比例从2000年的62%下降到2005年的38%。
应用推荐