The agency wants to force Boeing to abandon its South Carolina facility and locate it in washington-an act that appears unprecedented in the NLRB's history.
这家机构想迫使波音放弃它在南卡罗莱纳的工厂,并将它搬到华盛顿州去——这是NLRB历史上前所未有的行动。
Boeing is not actually reducing the amount of work it does in Washington.
波音公司事实上并不是在减少它在华盛顿的工作量。
Boeing is not abandoning its Washington operations-it has hired 2, 000 workers there since 2009, compared to 1, 000 in South carolina-and the company even offered to promise not to lay anyone off.
波音并不是正在放弃华盛顿州的工厂——自2009年以来,它在那里解雇了2,000名工人,而在南卡罗莱纳只解雇了1,000名工人——而且该公司甚至还承诺不再从那里解雇工人。
Boeing will install more equipment on the aircraft and flight testing will continue at Moses Lake in central Washington.
波音还要安装更多的设备,在华盛顿中部的摩西湖继续它的测试之旅。
'Using a 60-foot-long section of a Boeing 747 plane, Lot-Ek's Student Pavilion at the University of Washington in Seattle turns fuselage into function.'
用了60英尺长的部分波音747飞机,地段脑啡肽的学生馆在美国西雅图华盛顿大学的轮流到机身功能。
"I just looked through the pages. The house was empty. It was a little tough. It got me, " he told reporters after boarding the Air Force Boeing 757 that would take him to Washington.
他在飞赴华盛顿的空军波音757飞机上接受记者采访时说:“我只是是翻了翻相册,房间里空荡荡的,让人有些不舍和难过。”
Its proposed remedy is for Boeing to move the work to Washington.
其提出的解决办法是波音把工厂再挪回华盛顿。
Its proposed remedy is for Boeing to move the work to Washington.
其提出的解决办法是波音把工厂再挪回华盛顿。
应用推荐