China's airlines have more than 800 Boeing airplanes in service.
中国航空公司目前运营的波音飞机超过800架。
When Boeing 707 jets came along, airlines went deep into debt to buy them and expand their routes.
自从有了波音707大型喷气式客机,航空公司为了引进这种机型,往往负债累累,只好增加航线。
Boeing and Airbus fight like rats in a sack for every sale, with the consequence that airlines have been able to buy cheaper and better aircraft than if one firm had been dominant.
波音和空客公司的每一次销售都像粮袋里争食的老鼠一样大打出手,借此航空公司能够买到物美价廉的飞机,而不是某一家独占鳌头。
Southwest Airlines is inspecting 79 Boeing 737 aircraft after a hole blew out in one of their planes on Friday.
周五,在他们的一架飞机空中出现裂口后,,西南航空检查了它拥有的79架波音737飞机。
The Boeing 737 was arriving from Port of Spain, Trinidad, Caribbean Airlines said in a statement.
加勒比航空公司说,这架播音737飞机当时是从西班牙港口特立尼达出发的。
A China Eastern Airlines Boeing 737-700 from Kunming via Chengdu was the first flight to land at the airport.
当天,一架从昆明起飞的东航波音737-700飞机经成都飞抵康定机场,完成首航。
The world's airlines and their passengers have been the big winners out of the arrival of Airbus to challenge Boeing.
空客和波音的竞争使世界各航空公司和他们的乘客成为大赢家。
The deal was announced a month later, as Turkish Airlines placed an order for 20 Boeing planes.
一个月后,买卖做成了。土耳其航空宣布购买20架波音飞机。
United Airlines placed its first order in 11 years for new jets: 25 Boeing 787 Dreamliners and 25 Airbus A350s.
联合航空公司11年来首次订购新飞机:25架波音787以及25架空客A350。
Nepal airlines only two Boeing aircraft, which is the scene of a plane. Therefore, the company has canceled several days of the relevant flights.
尼泊尔航空公司只有两架波音飞机,出事飞机是其中的一架。因此,该公司已经连续几天取消了相关航班。
Shortly before 10.30 yesterday morning, as their Turkish Airlines Boeing 737-800 plummeted towards the ground, Yurdanur Kaya kissed her daughter and told herself she was going to die.
昨天早晨10:30分之前不久,土耳其航空公司波音737- 800客机骤然跌落地面,Yurdanurkaya亲吻着她的女儿,告诉自己快要死去。
Southwest Airlines doesn’t take itself too seriously, but some thought it crossed a line when it plastered Sports Illustrated swimsuit model Bar Refaeli down the side of a Boeing 737.
西南航空没把自己太当回事,但有些人认为他们做得过头了。 西南航空在波音737一侧的机身上喷涂上了《体育画报》泳装模特芭儿·拉法莉(BarRefaeli)的玉照。
The latest versions of the Airbus A320 and Boeing 737, the single-aisle workhorses for which demand is strongest, are up to 40% cheaper to run than the vintage planes some American airlines still use.
最近需求紧张的AIRBUSA320机型和BOEING 737的但过道重机型,在运行中比一些美国仍在使用的老飞机便宜了40%。
American Airlines (AMR, Fortune 500) has been a loyal Boeing and McDonnell Douglas (acquired by Boeing in 1996) customer for decades.
数十年来,美国航空(amr,Fortune 500)一直是波音及麦道(McDonnell Douglas, 1996年被波音收购)的忠实拥趸。
Either way, Boeing will have to compensate the airlines.
不管如何,波音都要赔偿那些航空公司。
The Malaysia Airlines Boeing 777 travelling from Kuala Lumpur to Beijing with 239 people on board vanished without trace in March 2014.
马来西亚航空公司波音777客机载着239名乘客和机组人员,从吉隆坡飞往北京,于2014年3月失踪,无任何踪迹。
Flight SQ368, a Boeing 777-300er, took off from Changi Airport around 2:25am on June 27 carrying 222 passengers and 19 crew, Singapore Airlines said.
据新加坡航空表示,航班号为SQ 368的波音777- 300飞机,于27日凌晨2时25分从樟宜机场起飞,机上共有222名乘客和19名机组人员。
US aerospace giant Boeing yesterday signed a mega deal worth US$4 billion to supply 70 aircraft to eight Chinese airlines, one of the biggest purchases in China's civil aviation history.
美国航空业巨头,波音公司昨天签署了一份价值4十亿美元的巨额订单,将为中国的8家航空公司提供70架飞机,是中国民航史上最大采购记录之一。
Boeing is likely to launch its latest jetliner without a u. s. customer. it tentative ly will offer a new200-seat jet for sale to Japan's two biggest airlines.
波音是可能的没有一个美国顾客运行它的最近的喷射客机。它将尝试性地提供到日本的2架最大的飞机待售的一口新的200位子喷气。
China Southern Airlines Ltd. is in line to become the first Chinese airline to receive the Dreamliner, with Boeing expected to make the delivery next year.
中国南方航空股份有限公司(China Southern Airlines Ltd。)有望成为中国首家接收梦想飞机的航空公司,预计波音将于明年交货。
In 2005, a Malaysia Airlines Boeing 777 experienced a malfunction with one of the sensors feeding data to the autopilots.
2005年,马航一架波音777出现故障,其中一个传感器在将数据传输给自动驾驶仪的时候出了问题。
In 2005, a Malaysia Airlines Boeing 777 experienced a malfunction with one of the sensors feeding data to the autopilots.
2005年,马航一架波音777出现故障,其中一个传感器在将数据传输给自动驾驶仪的时候出了问题。
应用推荐