Billows of tissue-paper garlands.
翻卷着的薄棉纸叠成的花环。
阵阵烟雾从酒吧里翻腾而出。
When sorrows like sea-billows roll.
有时遇悲伤似浪滚;
The monstrous billows surge up high.
滔天巨浪的激增高。
I have one day not tear billows surging!
我何曾有一天不在泪涛汹涌!
They are HIS billows, whether for our succor.
这是祂的洪涛,有时为救我们。
They are HIS billows, whether we are toiling.
这是祂的洪涛,有时冲着我们。
They are HIS billows, whether he divides them.
这是祂的洪涛,有时将海水分开。
They are HIS billows, whether they go o 'er us.
这是祂的洪涛,漫过了我身。
Billows of smoke were belching from the chimney.
滚滚浓烟从烟囱中冒出。
The black breathing that billows her sleep, her name.
黑色呼吸让她的梦溢满惊浪,她的名。
Smoke billows out of bars. There is little social stigma.
酒吧烟雾缭绕,却算不上社会污点。
The ship was sailing through the billows of the Atlantic.
轮船在大西洋的波澜中航行。
Billows of smoke blown across the road by the wind made my eyes water.
被风吹过路面的滚滚浓烟使我泪流满面。
Their boat is swaying up and down the angry gales and billows in the dark evening.
在黑漆漆的夜晚,他们的船在大风大浪中摇摆不定。
Talents are best nurtured in solitude; character is best formed in the stormy billows of the world.
孤独是培养天才的最好土壤;世间的惊涛骇浪是性格形成的最佳学堂。
It was seen in 1987 amid vast billows of gas in the Tarantula Nebula within the Large Magellanic Cloud.
1987年科学家们在大麦哲伦星云里的蜘蛛星云的波涛滚滚的巨大气云中观测到这颗超新星。
There is no smell and in the glow of an Inner Mongolian sunset, white and pink smoke billows from its pipes.
这里没有臭味,在内蒙古夕阳的余辉中,白色和粉色的滚滚浓烟从管道中排出。
Who knows how soon those raging billows will give place to a sea of glass, and the sea birds sit on the gentle waves?
谁知道波浪翻腾的海顷刻之间就会变成平静如镜,让海鸟在波上滑翔呢?
"Great Waves is your name," the teacher advised, "so stay in this temple tonight." Imagine that you are those billows.
“你名为巨浪,”禅师建议,“那么今晚就在此寺中安歇。”
From the Boulevard Bourdon to the bridge of Austerlitz one of those clamors which resemble billows stirred the multitude.
从布尔东林荫大道到奥斯特里茨桥,人声鼓噪有如海潮咆哮,人群动荡起来了。
At that time my true and unaffected feelings were just like billows jetting from the deep bottom of the my sincere heart.
在那我的真实和不受影响感情是的时刻像巨浪一样的正坐喷气式从深底部的我的诚挚心。
Smoke billows from one of the towers of the World Trade Center and flames and debris explode from the second tower, Tuesday, Sept. 11, 2001.
2001年9月11日,星期二,黑烟从世贸大厦双塔的其中以塔喷涌而出,烈火和碎片从第二座塔爆裂开。
To add to the drama, bright, citrine-coloured stones and billows of white gasses surround the 1km-wide aquamarine lake in a spectacular show.
更令人叹为观止的是,柠檬黄色的明亮石头和翻腾不息的白雾环绕笼罩着这一千米宽的海蓝宝石般的火山口湖。
To add to the drama, bright, citrine-coloured stones and billows of white gasses surround the 1km-wide aquamarine lake in a spectacular show.
更令人叹为观止的是,柠檬黄色的明亮石头和翻腾不息的白雾环绕笼罩着这一千米宽的海蓝宝石般的火山口湖。
应用推荐