Of the 576 billion yuan in loans it disbursed in 2006, nearly 20% went to each of three sectors: power, road and public facilities.
在该行2006年投放的5,760亿元贷款中,有接近两成是流向电力、道路和公共设施三个领域。
Construction of a bypass road cost 6 billion rubles. It was decided that the hole must be filled in.
铁轨处也出现了塌陷,但建造绕行公路的成本高达60亿卢布,于是人们选择把塌陷区填起来。
But the bulk of Mr Rudd’s stimulus, almost A$30 billion, will go on infrastructure: new school buildings, road repairs and house insulation.
然而,该方案的主要部分,约300亿澳元,将流向基础设施建设:建新校舍、维修公路、为房屋安装隔热层,而其他更多项目还将接踵而至。
With "greener" data centers, over five years the savings of 9.5 billion kilowatt hours (kWhs) in energy consumption would be equivalent to removing 1.4 million cars from the road.
而采用绿色数据中心,未来五年内节省的95亿千瓦时能耗,相当于从路面上移走1400万辆汽车。
But the 9.8 billion Swiss franc (7.0 billion euro) tunnel is also the fruit of a popular wave of concern about pollution in the Alps with booming road traffic transiting from neighboring countries.
但是这座投入了98亿瑞士法郎(70亿欧元)的隧道也激起了越来越高的担忧呼声,相邻国家繁荣的公路交通可能对阿尔卑斯山带来一定的污染。
That some 100,000 Russian war veterans do not even have flats took second place to a show that cost an estimated 3 billion roubles ($94m), half of it for patching up the road surfaces it damaged.
大约十万名甚至连公寓都没有的俄国老兵(的需求)让位于这场估计耗资三十亿卢布(合9400万美元)的展示活动,耗费的资金有一半是为了修补在活动中受损的路面。
A consortium led by Abertis, a Spanish infrastructure company, pulled its $12.8 billion proposal to take over the running of Pennsylvania’s turnpike, the state’s main toll road.
以西班牙基础设施公司Abertis为首的财团已决定撤回以128亿美元收购宾夕法尼亚州主要收费公路的提议。
Mr Obama’s stimulus programme included nearly $30 billion for road- and bridge-building and an $8 billion commitment to high-speed rail.
奥巴马的刺激计划包括用于修路架桥的近300亿美元、用于高速铁路建设的80亿。
This will save nearly 2 billion barrels of oil over the lifetime of the vehicles sold in the next five years and is equivalent to taking 58 million cars off the road for an entire year.
这将在未来5年内出售的汽车的生命周期内节省出近20亿桶石油,相当于让5800万辆汽车停驶整整一年。
Morgan Stanley estimates that driverless cars could result in $507 billion a year of productivity gains in America, mainly from people being able to stare at their laptops instead of at the road.
摩根士·坦利估计,在美国,无人驾驶汽车一年能带来5,070亿美元的收益,主要用户是那些把更多精力放在电脑上,而不是路上的人。
Morgan Stanley estimates that driverless cars could result in $507 billion a year of productivity gains in America, mainly from people being able to stare at their laptops instead of at the road.
摩根士·坦利估计,在美国,无人驾驶汽车一年能带来5,070亿美元的收益,主要用户是那些把更多精力放在电脑上,而不是路上的人。
应用推荐