As the key technology during the course of building the corpus, Bilingual alignment technology is growing High recognition.
双语对齐作为语料库加工过程中的关键技术,已经引起研究者的高度重视。
Bilingual phrase alignment is of great significance in machine translation.
双语短语对齐在机器翻译领域具有重要意义。
Designed and implemented a bilingual chunk extraction system which based on association value and word alignment, achieving a good experiment result.
设计并实现了基于关联度和词对齐的双语组块获取原型系统,取得了较好的实验效果。
We incorporate the information of word alignment and the result of English chunk recognition into the process of bilingual chunk alignment and Chinese chunk recognition.
它利用已有的词对齐信息和英语组块识别结果,进行汉语组块的识别和双语组块的对齐。
This paper describes a bilingual chunk alignment scheme based on word alignment.
本文提出了一种基于词对齐的双语组块对齐的方法。
Bilingual Corpus alignment of natural language processing is an important research topic.
双语语料库自动对齐是自然语言处理的一个重要研究课题。
You will receive a comprehensive bilingual workbook with various asana charts and alignment information pertaining to the subtle body as well as valuable tools for meditation and teaching.
你将会得到一份中英双语的材料,其中包含各种体式序列表和关于精微身(能量身,也是指脉络和气)的顺位(正位)信息,以及重要的冥想和教学的工具。
An alignment method which makes use of thesaurus and bilingual corpus is adopted and thus the number of Chinese translation of word in English Chinese dictionaries is enlarged.
采用《汉语同义词词林》和英汉双语语料库,通过“双语对齐”扩充了英汉词典的单词译文;
Word alignment is a basic problem of Cross-lingual Natural Language Processing. Many NLP tasks based on bilingual corpus such as SBMT, EBMT, WSD, Automated Dictionary Extraction need to align words.
词语对齐是跨语言自然语言处理领域的一个基本问题,许多基于双语语料库的应用(如sbmt、EBMT、WSD、词典编纂)都需要词汇级别的对齐。
The system needs a large and high-quality Bilingual Corpus. To build such a Corpus, one of the key technologies is Bilingual Sentence Alignment.
该系统中需要一个大规模、高质量的双语语料库,而要建设这样一个双语库,其中的关键技术就是双语句子对齐。
To solve the problems in the present research of Chinese-English Bilingual Sentence Alignment, the dissertation puts forward some new ideas as follows.
本文针对当前汉英双语句子对齐研究中存在的问题,提出了一些新的想法。
Previously proposed word alignment methods pay not enough attention to bilingual dictionary.
以往词语对齐方法对双语词典在对齐中的作用的研究都不够深入。
Previously proposed word alignment methods pay not enough attention to bilingual dictionary.
以往词语对齐方法对双语词典在对齐中的作用的研究都不够深入。
应用推荐