BHP and Rio declined to comment.
必和必拓和力拓均拒绝置评。
BHP and Rio both declined to comment.
必拓集团和力拓集团对此不予置评。
BHP is also becoming more dependent on the steelmakers.
BHP对钢铁公司的依赖也越来越重。
In many respects the proposed joint venture favours BHP.
合资企业方案在诸多方面对BHP有利。
This new price-setting system may help BHP in another way.
新的价格制定系统在另一方面也对BHP有利。
BHP Billiton Ltd. and Rio Tinto Group led mining shares lower.
必和必拓公司和力拓集团领跌矿业板块。
BHP Billiton, both of which have large operations in Australia.
这两家大供应商都在澳大利亚拥有大量业务。
Companies, such as mining giant BHP, are closing offices for now.
像碧海壁这样的大型矿业公司的办公室至今仍关闭着。
After scrapping the Chinalco deal, Rio entered into an iron ore JV with BHP.
拒绝中铝交易后,力拓同必和必拓达成协议合营一个铁矿厂。
Recently talk has centred on whether BHP will revive its failed bid for Rio.
近期的话题聚焦于必和必拓是否会重启其一度失败的力拓收购案。
The Canadian company had rejected a previous offer from BHP. See article.
加拿大公司Potash Corp已经拒绝了必和必拓的上一轮收购。
I've never heard of BHP - does this mean the price of potash is going to rise?
我从没听说过必和必拓——这是说钾盐要涨价了吗?
BHP Billiton, Rio Tinto's larger rival, ended a six-year run of record profits.
必和必拓,力拓的最大竞争对手,结束了长达六年营运利润破纪录的状况。
Buying potash Corp. would propel BHP to the top of the league of producers of potash.
收购加拿大钾肥公司,会使必和必拓在钾肥生产商中位居前列。
'BHP Billiton does not comment on customer negotiations,' said a company spokesman.
必和必拓的一位发言人说,公司不对事关消费者的谈判发表评论。
The diversified mining companies Rio Tinto and BHP Billiton also curbed production.
采矿业十分多元化的里奥·廷托公司和必和必拓公司也限制生产。
BHP Billiton Ltd., the world's largest mining company, led commodity companies higher.
全球最大的矿业巨头必和必拓公司领涨大宗商品个股。
The tax was highly unpopular with mining companies such as Rio Tinto and BHP Billiton.
力拓与必和必拓等矿业公司极不欢迎该税。
China, with 1.3 billion people, could feel threatened by a potential BHP-Potash merger.
拥有13亿人口的中国可能会感觉受到了必和必拓与Potash可能并购的威胁。
“Vale does not have any strategic, operational or financial advantage over BHP, ” Kleyweg said.
克雷瓦格表示:“淡水河谷没有任何超过必和必拓的战略、经营和资金优势。”
Instead, Rio Tinto formed an alliance with BHP Billiton, the world's biggest mining company.
相反,力拓和必和必拓结成联盟,(成为)世界上最大的矿业公司。
BHP, Rio Tinto and Brazilian mining company Vale are the top three suppliers of iron ore to China.
必和必拓、力拓及巴西淡水河谷矿业公司是中国的三大铁矿石国际供应商。
Nearly 30% of Rio Tinto's earnings come from iron-ore operations, compared with about 15% for BHP.
力拓近30%的收益来自于铁矿石业务,而必和必拓的这个比例约为15%。
Around the same time, Rio Tinto, BHP and Vale took a tougher line in the iron ore negotiations.
同时,力拓、必和必拓和淡水河谷在铁矿石谈判中采取了更强硬的措施。
BHP Billiton, the world's biggest mining company, has also added bulk to its potash operations.
世界最大的矿业公司必和必拓也已增加了自己的钾业务。
BHP Billiton, the world's biggest mining company, has also added bulk to its potash operations.
世界最大的矿业公司必和必拓也已增加了自己的钾业务。
应用推荐