Beware of him who regards not his reputation!
要谨防不注重自己名誉的人!
Beware of him who regards not his reputation.
要谨防不重名誉的人。
Beware of him who regards not his reputation.
要谨防不重自己名誉的人。
Beware of him, he is a Wolf in sheep's closing.
谨防他,他是只披着羊皮的狼。
Beware of him. He is a Wolf in sheep's clothing.
这个人羊皮虎质,不可不提防。
His supporters loved him, but beware if you were on the receiving end of his pointed barbs.
他的拥护者们爱戴他,但是要当心你是否会成为他尖锐攻击的靶子。
Iago, as if in earnest care for Othello's peace of mind, besought him to beware of jealousy.
伊阿古做出假装诚心诚意地关心奥瑟罗精神上的安宁,劝他当心不要吃醋。
When you see a man shedding tears in sorrow for a child abroad or dead, or for loss of property, beware that you are not carried away by the impression that it is outward ills that make him miserable.
当你看见一人蹲在角落里悄悄为了自己远离或死去的孩子或者因为穷了抹眼泪的时候,记住你对这件事情的评价不应该是外部的伤痛使这个人难过。
Beware of the inclination to dictate to God as to what you will allow to happen if you obey Him.
要当心这种倾向,你要顺服上帝,却告诉祂你允许什么样的后果出现。
The evil Iago plants doubts in Othello's mind about his wife's faithfulness, while advising him, "O, beware, my lord, of jealousy!"
莎士比亚原文:邪恶的伊阿古让奥赛罗对妻子的忠心起了疑心,提醒他说,“噢,大人,要小心嫉妒之心!
The evil Iago plants doubts in Othello's mind about his wife's faithfulness, while advising him, "O, beware, my lord, of jealousy!"
邪恶的伊阿古让奥赛罗对妻子的忠心起了疑心,提醒他说,“噢,大人,要小心嫉妒之心!
Well, I told him to beware, ' said my companion; 'and he must bide the consequences of neglecting my warning! Hasn't he been thick with Mr Heathcliff, lately?'
“唉,我告诉过他要小心,”我的同伴说,“他忽视了我的警告,就一定更遭到这后果!他最近跟希刺克厉夫先生不是还挺亲密的吗?”
Well, I told him to beware, ' said my companion; 'and he must bide the consequences of neglecting my warning! Hasn't he been thick with Mr Heathcliff, lately?'
“唉,我告诉过他要小心,”我的同伴说,“他忽视了我的警告,就一定更遭到这后果!他最近跟希刺克厉夫先生不是还挺亲密的吗?”
应用推荐