Now he sees that being gay is nothing to be ashamed of.
现在他觉得,身为同志没有什么可羞耻的。
Do you think that being gay is' normal '? Why or why not?
你认为身为同志“正常”吗?为什么?
I'll take their diamond necklace, and show my noble stuff by being gay and reckless!
我会收下他们的钻石项链,尽显我的高贵气质,满心欢喜,不再顾虑!
"I really think of the majority of these (gender variant) boys as being gay boys," says Lehne.
“我认真思考过这些性别混乱的男孩会变成男同志这件事,”Lehne说。
I would happily donate my blood to someone that despised me for being gay if it meant saving their life.
我很愿意把我的血液捐献给鄙视同志的人,如果能救他们的命。
BARACK OBAMA: "I don't know what it's like to be picked on for being gay." But I do know what it's like to grow up feeling that sometimes you don't belong.
奥巴马:“我不知道被上帝选择成为同性恋者到底是怎样的感受,但我体会那种有时感觉自己不属于大众的那种成长感受。”
The Poznan Zoo in Poland has recently been pulling in huge crowds. The reason? A 10-year-old male elephant called Ninio who is suspected of being gay.
波兰波兹南市的动物园最近因一头名为尼尼奥的大象知名度大增。原因是十岁的公象尼尼奥被认为有同性性倾向。
The number of biological older brothers a boy's mother has carried--whether they live with him in the same household or not--affects his chances of being gay.
布洛克大学的安东尼.波捷特在本周的国家科学院学报上发表文章称,一个男性的亲生哥哥的数量会影响其成为同性恋的几率,而且这和他们是否生活在一起无关。
BARACK OBAMA: "I don't know what it's like to be picked on for being gay. But I do know what it's like to grow up feeling that sometimes you don't belong."
奥巴马:“我不知道被上帝选择成为同性恋者到底是怎样的感受,但我体会那种有时感觉自己不属于大众的那种成长感受。”
Think Lindsay Lohan and Sam Ronson - and Katy Perry's 2008 hit I Kissed a Girl. You might think that this would make being gay easier, but for me it hasn't really been like that.
想想LindsayLohan和SamRonson,还有Katy Perry2008年的热碟《我吻了一个女孩》,你可能会认为当一个同性恋很简单,但是对我来说,并非如此。
BARACK OBAMA: "Like all of you, I was shocked and saddened by the deaths of several young people who were bullied and taunted for being gay, and who ultimately took their own lives."
奥巴马:“和各位一样,对于几名因是同性恋者而遭受欺凌和嘲笑,并最后结束自己生命的年轻人的死去,我感到震惊和悲伤。”
Being gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day.
身为一名同性恋者让我能够更深地理解成为人群中的少数意味着什么,同时也给我提供了一扇窗口来了解其他少数群体每天都要面临的困难。
Being gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day.
作为同性恋,让我更深刻地了解到,身处一个少数群体中意味着什么。并且给我开了一扇窗,让我能感受到其他弱势群体中人们每天都需面临的挑战。
Being gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day.
身为同性恋让我更深刻地理解身处少数群体意味着什么,也让我获得了一个窗口,能够了解其他少数群体每天面临的挑战。
You will begin by descending deeper into the depths: expulsion, crime and prison - nothing really to do with being gay, but everything to do with love and your inability to cope with it.
开除,犯罪,监狱---这一切都与你是同性恋无关,但每一件都于你无法应对的爱有关。
Many men don't ever come out, in part because of the idea that "being gay is associated with being weak and powerless," he said. "Somehow we think we got away from that, but we still haven't."
“很多男人不曾出柜,其中一个原因是认为‘同志等同于软弱无能’,”他说,“不知怎么的,我们觉得已经摆脱了这观念,但实际上仍然没有。”
Mrs Howe's views may be obnoxious and hateful but to treat them as a hate crime is an insult to the memory of people like Michael Causer and Ian Baynham, both brutally kicked to death for being gay.
豪女士的观点也许让人讨厌也非常可恨,但是将之等同于犯了“仇恨罪”则是对纪念诸如迈克尔·考泽(MichaelCauser)和伊恩·贝纳姆(IanBaynham)等人的侮辱。他们两人因为是同性恋而被残忍地踢死了。
Some senators expressed concern about being portrayed as gay-bashers.
一些参议员表示担心被塑造成会用暴力对待同性恋者的人。
We gay people at least have the advantage of being brought up to expect the world of love to be imponderably and unmanageably difficult, for we are perverted freaks and sick aberrations of nature.
我们这些同性恋,至少在成长过程中有了这样的优势----爱是无法估量和难以掌握的困难,因为我们是大自然产生的反常的怪人,病态的误差。
Five years after the Netherlands became the first country to legalise gay marriage, it is still not clear whether the global battle is being won or lost.
五年前,荷兰成为首个将同性婚姻合法化的国家;五年后,争取同性婚姻合法化的全球斗争的成败态势仍然并不明朗。
Instead of being a gay man or lesbian, they begin to see themselves as parents, employees, leaders, teachers, supervisors, coaches, and volunteers who just happen to be gay.
她们不再只将自己看作同性恋,而是更多的将自己看作父母、职员、领导者、老师、顾问、教练或志愿者等等。
They live in a progressive era where gay marriage is being legalized in more and more societies.
他们生活在一个进步的时代,越来越多的社会将同性婚姻合法化。
"She says her gay friends often thank her for being their spokeswoman. And she always replies:" No, it's you who have helped me. You've made me feel like I'm worth something in my old age.
她说她的同志朋友常常会感谢她为这个群体所做的事情,而她则总是这样回答:“不,其实是你们帮助了我,你们让我在这个年龄仍能感受到自身的价值。”
He has had several death threats. Only a handful of Moroccans, such as the editors of the country's first gay magazine (published for the time being in Spain), have backed the non-fasters.
他甚至已经接收到了一些死亡威胁。目前,只有少部份摩洛哥人,其中包括该国第一家同性恋杂志(在西班牙时出版过)的编辑表示支持非斋戒人士。
The reason being the first gay pride in China, an event that most of us here in the Capital couldn't miss.
这是在中国的首次举办的同志骄傲周活动,怎么可以错过?!
Just dont come off too strong and make sure to say that if hes not gay you hope he will still be your friend and respect you for being true to your own feelings.
不要一上来就大喇喇的说出来,而且要确定即使他是个直男,(听了这些话)他也会继续把你当朋友,尊重你尤其是你对他的感情。
Just dont come off too strong and make sure to say that if hes not gay you hope he will still be your friend and respect you for being true to your own feelings.
不要一上来就大喇喇的说出来,而且要确定即使他是个直男,(听了这些话)他也会继续把你当朋友,尊重你尤其是你对他的感情。
应用推荐