I did everything for you, became you made me feel alive.
我为你做了一切,成为你使我感觉自己活着。
Zheng Jie made history at Wimbledon in 2008 when she became the first Chinese to reach a grand-slam singles semifinals.
郑洁,于2008年温网比赛中又一次创造了历史,成为首个闯入大满贯单打半决赛的中国人。
When he studied math and science at Oxford University, he became seriously ill, which made him unable to speak or breathe without the help of machines.
当他在牛津大学学习数学和科学时,他得了重病,这使他不能说话,没有机器的帮助就不能呼吸。
She made a solemn promise to him when they became engaged that she would give up cigarettes for good.
他们订婚时,她向他许下郑重的承诺,说她会永远戒烟。
She was made her father's attorney when he became ill.
她在父亲生病时代理父亲的事务。
As I said, the well-made play, this form of playwriting, became the basis for realism in drama, and for a lot of very popular 19th-century plays.
就像我说的,佳构剧作为一种剧本创作的形式,成为了现实主义戏剧的基础,也成为了许多非常受欢迎的19世纪戏剧的基础。
It became a lingua franca in India, where a variety of indigenous languages made the use of any one of them as a whole-country system problematic.
它成为了印度的通用语,在这里各种各样的本土语言使得使用任何一种语言作为一个全国系统都有问题。
Even after numerous products made with artificial sweeteners became available, sugar consumption per capita continued to rise.
即使在众多用人工甜味剂制成的产品上市后,人均糖消费量依然在增加。
Even those artists who were most dependent on photography became reluctant to admit that they made use of it, in case this compromised their professional standing.
即使是那些最依赖摄影的艺术家也不愿意承认他们利用了摄影,以免损害他们的专业地位。
Larger and larger villages became possible, but this also made the system vulnerable to collapse.
可能会出现(规模)越来越大的村庄,但这也使得这一系统容易崩溃。
When she grew up, she became a nurse and made her dream come true.
当她长大后,她成为了一名护士,实现了她的梦想。
Tsinghua University first made swimming a requirement in 1919 but later gave it up because the number of students became too large and there were not enough swimming pools in the school for them to learn swimming.
1919年,清华大学首次规定学生必须游泳,但后来由于学生人数过多,学校也没有足够的游泳池供学生学习游泳而放弃了这一规定。
He announced the end of this concept's relevance, once the kind of discourse which alone had made it meaningful became historically obsolete.
他宣布了这个概念的适当性的终结,一再讨论此类概念,从历史的角度来看,仅仅是使其成为过时的意义。
Silk, bamboo, linen, wheat and rice straw were all used differently, and paper made with silk became the first type of luxury paper.
丝绸,竹子,亚麻,麦杆和稻杆都不同程度地被用于制造纸张,而丝绸制造的纸张成了奢侈纸张的首要类型。
For most of us who never became concert pianists or even made it to mediocre, what was the point of learning to play the piano as a child?
对于绝大多数像我们这样,永远不可能成为钢琴家甚至是一般的演奏者的普通人来说,从小学习钢琴的目的是什么呢?
Yet this ignominious retreat became enshrined as a glorious victory; the guts of survivors made it a founding myth.
然而,这不光彩的撤退成为了一项光荣的胜利,幸存者的勇气使其成为了建国者的神话。
Buckyballs, as they became known colloquially, are football-shaped molecules made of 60 carbon atoms linked by single and double bonds.
富勒烯通常成为巴克球,是一种由60个碳原子以单键和双键相连组成的足球形碳单质。
Three years later, the final transition was made, and the euro became Europe's money.
三年后,最后过渡结束,欧元成为欧洲货币。
The tumbling rouble also meant that foreign car brands suddenly became much less affordable, including those made in Russia, because most of their components are still imported.
滚动的卢布兑美元价格意味着国外品牌的车,包括那些Zaire俄罗斯制造的车突然间变得不是那么难以负担,因为大部分的零部件仍需进口。
Children made pictures about their native city, that suddenly became so far.
孩子们创作他们突然变得如此遥远的家乡的图画。
When my son was born, we became a single-earner household and made the requisite 'sacrifices' to do it.
当我儿子出生的时候,我们家里只有一个人挣钱,因此做出了一些必须的“牺牲”。
Most importantly, they became controllable, which suddenly made them useful both as weapons of war and, even more vitally, as our means of accessing outer space.
火箭变得更大也更有破坏性。重要的是,它更高的可控性使之成为了战争中有效的武器,而且,这也是探索外太空的基石。
The show, made by Viacom and Sony, became a hit soon after it was launched in Latin America in 2008.
维亚康姆和索尼公司制作的这档节目,2008年一在拉美发行,就红极一时。
But Megan just became worse, as she made excuses to avoid eating with the family, and cutting food into minuscule portions, her weight continued to drop and her family felt powerless to help.
但梅根开始找借口避开与家人一起吃饭,并且只吃很小一部分的食物,情况变得更糟了。她的体重持续下降,她的家人感到无力求助。
But Megan just became worse, as she made excuses to avoid eating with the family, and cutting food into minuscule portions, her weight continued to drop and her family felt powerless to help.
但梅根开始找借口避开与家人一起吃饭,并且只吃很小一部分的食物,情况变得更糟了。她的体重持续下降,她的家人感到无力求助。
应用推荐