Also on Thursday came news that Germany had slipped into recession, which follows warnings in Britain that it too may be in a recession.
同样在星期四,德国进入经济衰退的消息也出现了。德国经济衰退的消息传出之前,英国警告说,它也可能进入衰退。
The consensus view of economists is that, having been through a devastating credit crisis sparked by a rash of home foreclosures, the United States could already be in a recession.
经济学家的一致的观点是,由轻率的房屋丧失抵押赎回权所引发的整个具有破坏性的信用危机,使美国已经进入了经济衰退。
In a recession, consumers could be expected to cut down on nonessentials like toys.
经济衰退时,消费者有可能会缩减玩具等非必需品的消费。
What concerns me above all else is that in a recession governments should be encouraging business to find ways to cut costs.
最让我担心的是,在经济衰退时期,政府应该鼓励企业寻找削减成本的方法。
Of course, a recession in America would reduce emerging economies' exports, but they are less vulnerable than they used to be.
当然,新兴经济的出口会因美国的衰退而减少,但他们已经没有以前那么脆弱了。
The problem for the industry now may be that every company is trying to cut costs in a recession.
私有股权业现在的问题在于,衰退期间所有公司都努力削减成本。
The primary concern was that a worldwide recession might just be inevitable, despite a coordinated bank rescue plan being discussed in places like Brussels, where European leaders are meeting.
人们最主要的担心是一场世界性的经济衰退可能是不可避免的,尽管欧盟领导人正在布鲁塞尔等地开会,协调银行的救援计划。
In a recession, putting today's needs ahead of tomorrow's prosperity is understandable, but even in bleak times, doing too much can be worse than doing too little.
在一次衰退中,把当下的需求放在将来的繁荣之前考虑,这是可以理解的,但是,就算是在萧飒的时候,做得太少也总是比做得太多要好。
Ultraluxury Items: If you're in a business that caters to the ultrarich, you can expect to be safe, as this type of consumer is likely to have measures in place to weather the recession.
超级奢侈品:如果你在一个为超级富豪服务的企业,你应该是安全的,因为这些类型的顾客有办法度过衰退。
While France has so far narrowly escaped a recession - which is defined as two successive periods of negative growth - it is widely expected to be in recession next year.
尽管法国到目前为止躲过了一场经济衰退,人们普遍预期法国在明年会陷入衰退。
He allowed the opposition to bully him into an economic stimulus programme in 2009 to mitigate what turned out to be a fairly mild recession.
在2009年他容忍了反对者对他的欺凌来启动一项经济刺激计划以缓和后来表现相对温和的衰退。
A rapid increase in unemployment would not only be bad news for the jobless but could indicate a greater risk of a weak recovery or a double-dip recession.
失业人数的急速增加不仅对失业者来说是个坏消息,而且预示着虚弱复苏下的更大风险或者将出现双重衰退。
However, some analysts say the biggest worry in the US should be whether it will slide into a "double-dip" recession.
然而,一些分析人士指出,最应当担心的是——美国是否会陷入一个“双底”衰退。
None of this will be easy, particularly in a recession. But the biggest problem is timing.
这些都不容易办到,尤其当前经济正在衰退,但最大的挑战还是来自于期限。
Sales: As a general rule, anyone who is a source of income for a company will be safe, so salespeople - especially in recession-proof industries - have little to worry about.
销售:一般来讲,任何人只要是公司的收入来源,他都会安全,所以销售人员——特别是在抗衰退行业——几乎不用担心。
America's housing crisis has become a global financial panic; the economy, which was muddling along as recently as July, may be in its deepest recession in decades.
美国的房地产危机已经成为全球性的恐慌事件;最近到七月,深陷泥沼的整体经济可能处于近几十年来最严重的衰退中。
Finally, while in the short run a global recession will be associated with deflationary forces, some ask whether we should worry about rising inflation in the middle run?
最后,尽管短期内一场全球性衰退将与通缩相伴,但一些人会问,中期我们是否应对通胀抬头担忧?
In summary, the recovery is likely to be anaemic and below trend in advanced economies and there is a big risk of a double-dip recession.
总而言之,发达经济体的复苏很可能疲弱乏力,并低于趋势水平,全球经济面临遭遇双底型衰退的巨大风险。
Amid recession and the contagion of a debt default, bank collapse or Greek departure from the euro, Europe’s single market would be in danger.
在经济衰退之际,债务违约蔓延之时,银行瓦解或希腊退出欧元区之间,欧盟单一市场将岌岌可危。
For all these reasons, even if Asia's exports clearly have not decoupled from America, its economies will be less hurt by a recession there than in the past.
综上所述,即使亚洲出口没有完全与美国脱钩,在衰退时。亚洲经济也不会受到象过去那么大的影响。
Although higher taxes would be a mistake in a recession, they are inevitable when growth returns.
尽管在经济衰退的背景下征收更高税款是个失误,但在经济复苏时这是必然的。
Some forecasters believe that falling home prices and higher gasoline prices have already triggered a slowdown in consumer spending and that the economy may even now be in recession.
一些预测家认为房价下降和油价升高已经引起了居民消费放缓,而且可能现在经济就处于不景气期。
BACK in August, Europe and America seemed to be locked in a downward spiral toward recession.
回顾八月,欧洲和美国经济似乎困于不断走低的萧条中。
BACK in August, Europe and America seemed to be locked in a downward spiral toward recession.
回顾八月,欧洲和美国经济似乎困于不断走低的萧条中。
应用推荐