A few RNA-based drugs designed to block AMD are in the early stages of development.
几种用于拦截amd的药物已处于研发初级阶段,它们都是基于RNA的。
However SFN is much weaker than these other plant-based drugs, and thus much less toxic.
然而SFN的药性要比其他提取自植物的药物的药性要弱得多,因此毒性也要比它们小得多。
However SFN is much weaker than these other plant-based drugs, and thus much less toxic.
然而,与那些植物源抗癌药物相比,SFN的“威力”要弱得多,因此毒性也小得多。
But these platinum - based drugs used in the clinical at present have poor absorption by the oral route.
但目前这些临床应用的铂族金属抗肿瘤药口服活性低,都是静脉途径给药。
Previous RNA-based drugs have been nonspecific, targeting all cells in the body and not just cancer cells.
之前的基于RNA的药物都是非特异性的,它靶向身体里的所有细胞而不仅仅是癌细胞。
Doctors at the clinic collected nine eggs from the woman after stimulating her ovaries with standard hormone-based drugs.
专家们通过在卵巢中使用含激素的药物刺激获得了9个卵细胞。
Platinum-based drugs are used extensively for treating cancer, but their use can be limited by toxicities and resistance.
铂类药物被广泛用于治疗癌症,但是他们因为毒性和耐药性使用受到限制。
Finally, they tested the approach in mice with an ovarian cancer cell line known to be resistant to taxane-based drugs such as docetaxel.
最后,他们检测了对紫衫烷为基础的药物如紫杉萜抵抗的卵巢癌细胞系的小鼠。
Anyone who takes codeine or triptan-based drugs for more than 10 days a month or other over-the-counter remedies such as paracetamol or ibuprofen for 15 days a month is at risk.
若有人一月内超过10天服用可待因或曲坦类药物,或者一月内15天服用如扑热息痛或布洛芬等非处方药,那么他就有患上药物滥用性头痛的危险。
The buzz became almost deafening early this year, when the news program 60 Minutes aired a story suggesting that resveratrol-based drugs may one day succeed in slowing aging in humans.
当60分钟新闻节目播出后指出:白藜芦醇的药物可能有一天成功地减缓人体衰老成为一震耳欲聋的消息。
The findings hint that there may be some ways in which the isoflavones are beneficial, particularly since the subjects in the trial were all taking hormone-based drugs to treat their cancer.
这些发现提示我们在某些方面大豆异黄酮还是非常有益的,尤其在上文试验中,患者们都在使用基于激素的药物来治疗癌症。
The integration of antitumor antibiotic and antibody engineering can serve as new technical platform for manufacture of a series of various target-specific antibody-based drugs for cancer therapy.
抗肿瘤抗生素与抗体工程技术的结合可以作为新的技术平台,制备一系列的针对不同靶点的、用于治疗癌症的抗体靶向药物。
The groups have also invested in antimalaria drugs for A.C.T., artemisinin-based combination therapy.
这些组织也投资于抗疟疾药物开发,基于青蒿素的组合疗法。
"Based on our research, we think that the best drugs would be chemical modifications of bitter compounds, which would be aerosolized and then inhaled into the lungs with an inhaler," he said.
“基于我们的研究,我们认为最好的药物是苦味化合物的变型——将它雾化,用吸入器即可将它吸入到肺部。”他说。
The Comprehensive drug abuse Prevention and Control Act replaces previous laws and categorizes drugs based on abuse and addiction potential compared to their therapeutic value.
《综合药物滥用预防和控制法》代替先前的法律,并根据相对于其治疗效力的滥用和成瘾潜力将药物分类。
Based on historical patterns, mosquito resistance to insecticides and parasite resistance to drugs must be anticipated.
根据历史经验,我们可以预期,蚊子将会对杀虫剂耐药而寄生虫将会对药物耐药。
In contrast, TCM treatments are based on functional analysis of the patient's entire body, and use the body's self-healing abilities along with drugs and other medications.
相反,中医的治疗手段建立在对病人全身的功能性分析基础上,应用药物和其他治疗手段来激发身体的自愈功能。
Both sides attribute new drugs to a specific country of origin (based on the location of the headquarters of the firm that first launches them).
两方都把新药的开发归结于特定的源头国家(公司总部最先设厂的地方)。
The FDA based its decision on a meta-analysis of controlled clinical trials involving 11 antiepileptic drugs used for a variety of indications, including bipolar disorder and pain.
FDA是在对11种抗癫痫类药物的受控临床实验进行的元分析基础之上作出此项决定的,这11种药物用于治疗包括双相障碍(bipolar disorder)和身体疼痛在内的多种适应症。
new drugs based on the interferon .
例如基于干扰素滴新药。
There are schemes based on drugs and on stem cells.
目前已经有基于药物和干细胞的研究计划。
Since 1992, the FDA has granted accelerated approval to drugs based on so-called surrogate endpoints, or initial measures that suggest the drug will make real improvements in patient health.
自从1992年起,FDA认为对那些基于所谓替代终点、或是被认为药物将使病人健康得到改善的药品实行加快审批是理所应当的。
For example, the latest drugs for malaria, based on artemisin, have no childfriendly version, despite the fact that fully 40% of malaria cases occur in children.
例如最新的治疗疟疾的药物主要成分是蒿属素,但是却没有适合儿童的用药,虽然40%的疟疾案例都发生在儿童身上。
Although its current products are based on single drugs, the company does hold a license to develop dual-drug nanocells.
虽然公司目前的产品都属单一药物性质,但公司持有开发双药物纳米细胞的许可证。
He hopes that a pharmaceutical firm will now devise tests based on these genes to identify those in whom scarring progresses rapidly or slowly, as well as drugs that improve healing.
他希望制药公司现在能够设计基于这些基因的测试来找出那些疤痕生成或快或慢的患者,并开发进促进愈合的药物。
He hopes that a pharmaceutical firm will now devise tests based on these genes to identify those in whom scarring progresses rapidly or slowly, as well as drugs that improve healing.
他希望制药公司现在能够设计基于这些基因的测试来找出那些疤痕生成或快或慢的患者,并开发进促进愈合的药物。
应用推荐