Annie: Mr. Baron DE Coubertin was really great!
安妮:顾拜旦太伟大了!
Baron DE Coubertin drafted the athlete's vows himself.
德•顾拜旦爵士亲自起草了运动员宣誓词。
Baron DE Coubertin drafted the athletes vows himself.
德•顾拜旦爵士亲自起草了运动员宣誓词。
This question is a piece of cake. A Frenchman named Baron DE Coubertin.
这个问题简直就是小菜一碟。是一个叫拜伦·顾拜旦的法国人。
Wang Ping: in 1888, a Frenchman Mr. Baron DE Coubertin initiated to resume the Olympics.
王平:1888年,法国人顾拜旦倡导恢复国际奥运会。
Dad said that when I went to Australia after a first visit to Queensland's Baron De Boer.
爸爸说,当我到澳大利亚后,得先去拜访昆士兰的德·伯尔男爵。
Baron DE Coubertin borrowed the motto from Father Henri Martin Dideon, the headmaster of Arcueil College in Pairs.
这是顾拜旦男爵从巴黎阿尔克依学院长享利·马丁·迪迪翁神父那儿借用来的。
Wang Ping: the rite of the modem Olympic Games was con-firmed at the suggestion of Mr. Baron DE Coubertin following the ancient ways.
王平:现代奥运会就是根据古奥运会的这一做法,由顾拜旦倡议而确定的。
Jeff: Of course. Mr. Baron DE Coubertin wrote the oath for the athletes, and a famous athlete from the host country will read that out.
杰夫:可不是,顾拜旦亲自起草了运动员宣誓誓词,一般由主办国著名运动员宣读誓词。
Most of Smith’s opponents were French or French-speaking, including the philosopher Etienne Bonnot de Condillac and the Baron de Montesquieu.
斯密大多数的对手不是法国人就是讲法语,包括哲学家艾蒂安•博诺特•德•孔狄亚克和孟德斯鸠男爵。
Most of Smith's opponents were French or French-speaking, including the philosopher Etienne Bonnot DE Condillac and the Baron DE Montesquieu.
斯密大多数的对手不是法国人就是讲法语,包括哲学家艾蒂安•博诺特•德•孔狄亚克和孟德斯鸠男爵。
Most of Smiths opponents were French or French-speaking, including the philosopher Etienne Bonnot de Condillac and the Baron de Montesquieu.
斯密大多数的对手不是法国人就是讲法语,包括哲学家艾蒂安博诺特德孔狄亚克和孟德斯鸠男爵。
People's yearning for the Acient Olympic Games and Baron DE Coubertin's outstanding contribution realized the Modern Olympic Games' revival.
人们对古奥运会的向往和顾拜旦对复兴奥运会的卓越贡献使现代奥运会得以兴起。
The flag was presented by Games founder Baron DE Coubrtin at the 1914 Olympic Congress, celebrating the 20th anniversary of the founding of the IOC.
旗帜是由奥运会的创始人拜伦。德。顾拜旦在1914年国际奥委会庆祝奥运会20周年纪念大会上呈交的。
The modern revival of the Olympic games is due in a large measure to the efforts of Pierre, baron de Coubertin, of France. They were held, appropriately enough, in Athens in 1896.
但是随著近代体育的兴起,第一界现代奥林匹克运动会于1893年4月在雅典举行。
The first card struck off was taken, according to your orders, to the Baron Danglars, Rue de la Chaussée d'Antin, No. 7; the others are on the mantle-piece of your excellency's bedroom.
印出来的第一张名片,就遵照您的吩咐,送到了安顿大马路七号腾格拉尔男爵阁下府上了,其余的都在大人卧室的壁炉架上。
Fifteen hundred years later, in 1894, Frenchman Baron Pierre DE Coubertin (coo-bare-TENH) revived interest in the games.
1500年以后,1894年,法国男爵顾拜旦对运动会重新产生了兴趣。
The founder of the modern Olympic games, Baron Pierre DE Coubertin, insisted that taking part in the event was equally as important as winning.
现代奥运会创始人PierredeCoubertin男爵强调,参加比赛与得奖同样重要。
The man who re-introduced the Olympic Games to the modern world was Baron Pierre de Coubertin (1863-1937) of France.
法国人巴隆·皮耶尔·德·顾拜旦(1863-1937)将奥运会重新引入了现代世界。
The French Baron pierre de Coubertin travelled throughout, the world to talk about his idea for modern Olympics, and the idea was generally received with enthusiasm.
法国皮尔德。顾拜旦男爵在环游世界中向人们呼吁现代奥运会的必要性,并受到热情支持。
The gold medal winner for literature was... Baron Pierre DE Coubertin.
然后该比赛中文学类金牌获得者是……彼埃尔-德顾拜旦男爵。
They recount the French Baron Pierre de Coubertin's 19th-century struggle to spread the movement and explain the Games' history in ancient Greece.
这些教材讲述了法国男爵顾拜旦(PierredeCoubertin)在19世纪宣传奥林匹克运动的艰难历程,解释了古希腊奥运会的历史。
Housewife, who looked at the broad shoulders, strong build and fair moustaches of her titled admirer, Baron Joseph DE Croissard, with a certain amount of tenderness.
但对待她的爱慕者——约瑟夫·德克罗瓦萨尔男爵时,她则有些含情脉脉。拥有爵位的男爵有着宽阔的肩膀、强壮的体格和漂亮的小胡子。
Housewife, who looked at the broad shoulders, strong build and fair moustaches of her titled admirer, Baron Joseph DE Croissard, with a certain amount of tenderness.
但对待她的爱慕者——约瑟夫·德克罗瓦萨尔男爵时,她则有些含情脉脉。拥有爵位的男爵有着宽阔的肩膀、强壮的体格和漂亮的小胡子。
应用推荐