And Spain's Javier Bardem won best supporting actor in "No Country for Old Men."
西班牙演员贾维尔·巴尔顿因《老无所依》而获得最佳男配角。
"And Spain's Javier Bardem won best supporting actor in" No Country for Old Men.
西班牙演员贾维尔·巴尔顿因《老无所依》而获得最佳男配角。
But Bardem abruptly dropped out after winning the best-supporting-actor Oscar for No Country for Old Men.
但是Bardem因电影No Country For Old Man《老无所依》获得奥斯卡最佳男配角后突然放弃了此片。
Javier Bardem was named best supporting actor for his role as a psychopathic killer in No Country for Old Men.
贾维尔·巴尔顿由于在《老无所依》中扮演一个心理变态的杀手而获得最佳男配角奖。
Julia Roberts and Javier Bardem shook off controversy over their new movie as they filmed a romantic scene in Bali yesterday.
超级巨星朱莉娅·罗伯茨和西班牙演员贾维尔·巴登近日出现在巴厘岛上,据悉是为了拍摄新电影罗曼蒂克的场景。
In the best actor category Firth is up against Jeff Bridges for True Grit, Javier Bardem for Biutiful and Franco for 127 Hours.
“最佳男演员”的名单里,费斯将面对“大地惊雷”里的杰夫,“美错”里的贾维尔·巴丹以及“127小时”里的弗朗科。
Large and sumptuous homes with spacious gardens such as that of the artist Juan Antonio (Bardem) are unfamiliar to most Barcelonans.
带有宽敞花园的巨大华丽的家宅,就如艺术家胡安·安东尼奥(巴登饰演)一样为大多数巴塞罗那人所不熟。
Javier Bardem said: "Some of the most beautiful memories I have with my family is when I went to the theatre to see all these movies."
贾维尔·巴登称:“去剧院看所有这些电影是我和我家人的一些最美好的回忆。”
It's a shame our particular moat, the ashram of Pray, is so exhausting, because in the Love section Bardem proves himself a worthy castle.
很遗憾,我们急缺实际的护城河,祈祷的场所,因为在爱这部分里,巴登证明了自己就是一座有价值的城堡。
Spanish actor Javier Bardem will play the villain. He said Bond was also a regular fixture on the Spanish cinemas when he was growing up.
西班牙男演员贾维尔·巴登将饰演反面人物。他表示,在他成长过程中,邦德也是西班牙电影院的常客。
Recently I'm concerned about festival DE cannes. Today I get the results released by Internet. Javier Bardem in "Biutiful" won the best actor award.
最近我一直在关注嘎纳电影节,今天我在网上看到了公布的结果:在电影《美错》中男演员哈维尔·巴登获得了最佳男演员奖。
Cinematic whiplash: just like in real accidents, you don't see this one coming, as indestructible assassin Anton Chigurh (Javier Bardem) gets sideswiped by a car.
电影:就像发生在真实的事故中一样,杀不死的刺客安顿。齐格(哈维尔·巴登扮演)与车子侧面擦过这种事不是每天都有的。
Spain's Javier Bardem was named best supporting actor for "No Country for Old Men," and Scotland's Tilda Swinton won best supporting actress for "Michael Clayton."
西班牙的贾维尔·巴尔顿凭借《老无所依》拿到最佳男配角,苏格兰的蒂尔达·斯温顿以《迈克尔·克莱顿》拿到最佳女配角。
Spain's Javier Bardem was named best supporting actor for "No Country for Old Men, " and Scotland's Tilda Swinton won best supporting actress for "Michael Clayton.
西班牙的贾维尔。巴尔顿凭借《老无所依》拿到最佳男配角,苏格兰的蒂尔达。斯温顿以《迈克尔。克莱顿》拿到最佳女配角。
Javier Bardem was named best supporting actor for his role as a psychopathic killer in No Country for Old Men. Backstage, he praised the other actors in his category.
贾维尔·巴尔顿由于在《老无所依》中扮演一个心理变态的杀手而获得最佳男配角奖。
From left are Jeff Bridges for 'True Grit', Jesse Eisenberg for 'The Social Network', Colin Firth for 'The King's Speech', Javier Bardem for 'Biutiful' and James Franco for '127 Hours'.
从左至右分别是:主演《大地惊雷》的杰夫·布里奇斯、主演《社交网络》的杰西·艾森伯格、主演《国王的演讲》的科林·菲尔斯、主演《美错》的、主演《127小时》的詹姆斯·弗兰科。
From left are Jeff Bridges for 'True Grit', Jesse Eisenberg for 'The Social Network', Colin Firth for 'The King's Speech', Javier Bardem for 'Biutiful' and James Franco for '127 Hours'.
从左至右分别是:主演《大地惊雷》的杰夫·布里奇斯、主演《社交网络》的杰西·艾森伯格、主演《国王的演讲》的科林·菲尔斯、主演《美错》的、主演《127小时》的詹姆斯·弗兰科。
应用推荐