Prince Bagration nodded to signify his assent and approval.
巴格拉季翁公爵颔颔首,表示赞许。
Prince Bagration asked of the artilleryman standing at the ammunition boxes.
巴格拉季翁公爵问一个站在炮弹箱旁边的炮兵士官。
Prince Andrey turned his horse and galloped back to Grunte to look for Prince Bagration.
安德烈公爵拨马回头,前往格伦特寻觅巴格拉季翁公爵。
They were Russians: Bagration, Yermolov, who was just beginning to make his mark, and some others.
这些人是俄罗斯人:巴格拉季翁、声望高涨的叶尔莫洛夫和其他一些人。
Prince Bagration nodded his head to betoken that all this was exactly what he had desired and expected.
巴格拉季翁公爵颔颔首,心里表示,这全部事态和他预料的情况完全一样。
Prince Bagration turned to the officer of the suite and stared at him with his lustreless eyes in silence.
巴格拉季翁公爵把脸转向侍从军官,用那无神的目光默默地朝他瞥了一眼。
"To be sure, to be sure," said Bagration, pondering something, and he rode by the platforms up to the end cannon.
“好,好。”巴格拉季翁说道,心中琢磨着什么事,经过前车向紧靠边上的那门大炮驰去。
Prince Andrey remembered the story that Suvorov had given his sabre to Bagration in Italy, and the recollection was particularly pleasant to him at that moment.
安德烈公爵想起苏沃洛夫在意大利把长剑赠送巴格拉季翁的故事,这时回想起来他觉得特别高兴。
Prince Andrey remembered the story that Suvorov had given his sabre to Bagration in Italy, and the recollection was particularly pleasant to him at that moment.
安德烈公爵想起苏沃洛夫在意大利把长剑赠送巴格拉季翁的故事,这时回想起来他觉得特别高兴。
应用推荐