The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites.
亚述王从巴比伦,古他,亚瓦,哈马,和西法瓦音迁移人来,安置在撒玛利亚的城邑,代替以色列人。
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。
So the Lord brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。
The records of Assyria and Babylon are sparing in comparison.
亚述和巴比伦的纪录比较起来则少得多。
They organized Persian society after the fall of Assyria and Babylon.
他们在亚述和巴比伦失守的时候组织了波斯社会。
In King Nebuchadnezzar's early years, Babylon had two main rivals: Assyria and Egypt.
在尼布甲尼撒王的早期,巴比伦有两个主要的对手:亚述和埃及。
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
所以万军之耶和华以色列的神如此说,我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。
In 612 B. C., Babylon crushed Assyria and made it part of the Babylonian empire.
公元前612年,巴比伦征服亚述,使她成为巴比伦帝国的一部分。
The history of the kings of Israel and the kings of Judah becomes a history of two little states ground between, first, Syria, then Assyria and then Babylon to the north and Egypt to the south.
以色列几代国玉的历史和犹大国王交错纠缠在一起,演变成一部两个小国家反复磨合的历史,北面一开始是叙利亚,然后是亚述,再接下去是巴比伦,而南面就是埃及。
The history of the kings of Israel and the kings of Judah becomes a history of two little states ground between, first, Syria, then Assyria and then Babylon to the north and Egypt to the south.
以色列几代国玉的历史和犹大国王交错纠缠在一起,演变成一部两个小国家反复磨合的历史,北面一开始是叙利亚,然后是亚述,再接下去是巴比伦,而南面就是埃及。
应用推荐