Today's state-of-the-art atomic clocks have proven Einstein right.
当今先进的原子时钟已经证明了爱因斯坦是对的。
Atomic Clocks Show Gravity Slowing time.
原子钟(Atomic Clocks)表明重力能减慢时间。
Their goal: mini atomic clocks that can operate on AA batteries.
他们的目标是设计只用五号电池供电就可以工作的迷你电子钟。
Eastern time, atomic clocks around the world will add one second to the day.
本周三晚23点59分59秒(美国东部时间早6点59分59秒),全世界所有的原子钟会把这一天拨慢一秒。
Quantum calculations can make atomic clocks of the future far more accurate.
量子计算能使未来原子钟更精确。
Atomic clocks play a fundamental role in the space astrophysical measurements.
原子钟在空间天体物理测量中起着重要作用。
They placed very stable and accurate atomic clocks on regularly scheduled jet airliners.
他们将非常稳定、准确的原子钟装在定期飞行的喷气式班机上。
One of these shifts is that the atomic clocks on Earth will soon need constant adjustment.
其中一个转变就是地球上的原子时钟将很快需要不断地校准。
The current generation of portable atomic clocks is roughly the size of a pack of playing CARDS.
当代的便携电子钟大约有一个扑克牌盒那么大。
It will update your system clock time, synchronizing it with atomic clocks through the Internet.
该软件将更新你的系统时间,通过因特网使用原子时钟同步你的系统时间。
Atomic clocks rely on regular oscillations of caesium atoms to keep time and are extremely accurate.
铯原子的均匀振动记录时间,故而十分准确。
In U. S., before the atomic clocks become prevalent a few years ago, there's no way to know the exact time.
但在美国,就在几年前,原子钟还没流行起来的时候,你是没办法知道精确时间的。
These carry atomic clocks that have to run at a different speed to those on the ground because gravity is greater there.
卫星携带的原子钟必须和地面的运行速度不一样,因为那里的重力更强。
Many computing systems use the Network Time Protocol, or NTP, to keep themselves in sync with the world's atomic clocks.
很多计算系统用的都是网络时间协议(ntp),以保证他们和世界原子时钟是同步的。
They used two atomic clocks synchronized them and placed one on a plane while the other stayed in the same location on Earth.
他们使用两个原子钟,将时间调成一致。其中一个被放在飞机上,而另一个则置于地球上的原来地方。
New calculations of how atoms swell when they're warmed up can help make the next generation of atomic clocks 10 times more precise.
对原子变热会如何膨胀的新计算,能有效提高下一代原子钟准确度10倍。
Wednesday's extra second will bring the world's high-tech atomic clocks back into sync with time as defined by Earth's rotation.
经过周三闰秒之后,全世界的高技术原子钟将再次与地球自转保持同步。
Each satellite contains four "atomic clocks", which vibrate at a precise frequency, according to the laws of the quantum theory.
每一个颗卫星上都装有四个“原子钟”,它们根据量子理论法则,以精确的频率振动。
The experiments are a significant step toward next-generation "atomic clocks" based on optical rather than microwave frequencies.
此实验对下一代“原子钟”的产生是重要的一步,下一代“原子钟”将是基于光频而不再是微波频率。
They used two atomic clocks, synchronized them, and placed one on a plane, while the other stayed in the same location on Earth.
他们使用两个原子钟,将时间调成一致。其中一个被放在飞机上,而另一个则置于地球上的原来地方。
Each satellite contains four "atomic clocks," which vibrate at a precise frequency, according to the laws of the quantum theory.
每颗卫星都装有4个“原子钟”,它们根据量子理论法则,以精确的频率振动。
Optical atomic clocks oscillate much faster, at about 500, 000 billion cycles per second, and thus divide time into smaller units.
光学原子钟振动的速度快得多,大约每秒500万亿次,因此把时间分成了更小的单元。
Around the world, time is now monitored by highly reliable atomic clocks that are coordinated to produce a universal time standard.
当今世界,时间在很大程度上是由提供宇宙同步时间的原子钟来监测。
We all know time is a construct, and right now, it's kept by the very precise tick of an international network of around 500 atomic clocks.
我们都知道时间是个复杂的概念。目前,世界上有一个由大约500台原子钟组成的网络,而我们就通过这些原子钟精确的滴答进行计时。
As for larger atomic clocks, current models measure the interaction of microwaves with electrically charged atoms, or ions, to measure one second.
对于较大的原子钟而言,当前的方法是以测量带电原子或离子发出的微波干涉方法确定一秒种的长度。
NIST physicist James Bergquist notes that the idea of using a constellation of satellites for navigation came up only after atomic clocks were developed.
NIST的物理学家JamesBergquist指出,原子钟出现后不久就有了利用卫星星座进行导航的思想。
They also are making it possible to build optical atomic clocks, expected to be as much as 100 times more accurate than today's best time-keeping systems.
它们还使光学原子钟的建立成为了可能,预计比当今最好的计时系统还要精确100倍。
Of the National Institute of Standards and Technology in Boulder, Colorado, led a team that used atomic clocks to show the effects of relativity at more familiar scales.
在科罗拉多州园石的国家标准与技术研究所的James Chin -Wen Chou,带领了一个研究团队,用原子时钟显示了在更为常见尺度范围内相对论对时间的影响。
He also believes that the work could ultimately have significant practical applications, such as improving atomic clocks, given that such devices rely on interferometers.
他还相信这项工作最终会有重大的实际应用,比如改进原子钟——只要是那些设备依靠干涉仪的话。
He also believes that the work could ultimately have significant practical applications, such as improving atomic clocks, given that such devices rely on interferometers.
他还相信这项工作最终会有重大的实际应用,比如改进原子钟——只要是那些设备依靠干涉仪的话。
应用推荐