At one time, ecologists believed that species diversity made ecosystems stable.
生态学家曾一度认为,物种多样性使生态系统变得稳定。
At the other extreme, we might successfully translocate the species, but within five or ten years that species could proliferate and become an invasive species.
在另一个极端,我们可能会地转移这个物种,但是在5至10年内,这个物种可能会激增并成为一个入侵物种。
The results show that the leaf epidermis micro-morphological characteristics have taxonomic significance at species level.
结果表明:该亚属植物叶表皮微形态特征在种的水平上具有一定的分类学意义。
The results show that the seeds micro-morphological characteristics have taxonomic and significance at species level and there is little variation existing in different populations.
结果表明:该属植物种子微形态特征在种的水平上具有分类学意义;同种的不同地方居群间基本类型一致,但也存在一定程度的变异。
At this point the subpopulations have evolved into distinct species.
这时,亚种群已经进化成不同的物种。
This ancestral species might have evolved at a time when the islands were connected.
这种祖先物种可能是在岛屿相连的时候进化而来的。
Only those species with ways of spreading to these islands were able to undertake the long journeys, and the various factors at play resulted in diverse combinations of new colonists on the islands.
只有那些有办法传播到这些岛屿的物种才能进行长途旅行,各种因素在起作用,导致岛上新殖民者的多样化组合。
The Permian event has attracted much less attention than other mass extinctions because mostly unfamiliar species perished at that time.
二叠纪大灭绝事件比其他大灭绝事件受到的关注要少得多,因为那时灭绝的大多是我们不熟悉的物种。
Instead of casting a wistful glance 10 at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real 11 of our own intelligence might be.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
Instead of casting a wistful glance backward at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real costs of our own intelligence might be.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
We've looked at everything from how biodiversity relates to species stability, to competition for forests resources and more.
我们做了很多研究,包括生物多样性与物种稳定性的关系,以及森林资源的竞争等。
This is very special and has a large number of endangered species, and as it's at the far corner of the Sea Life Centre, it often gets overlooked.
这是一个非常特殊的地方,有很多濒临灭绝的物种,而由于它位于海洋生物中心的偏远角落,所以经常被忽视。
If such practices are unchecked, half the species in the Coral triangle will continue to disappear at a rate of 1-2% a year.
如果这些行为不加以制止,那么珊瑚三角区内一半的物种将以每年1-2%的速度继续消亡。
Geigl and her colleagues looked at 3200-year-old fossil bones belonging to a single individual of an extinct cattle species called an aurochs.
盖格尔和她的同事们研究了3200年前的骨头化石,这些骨头属于一种已经灭绝的叫做欧洲野牛的种类。
Remember that the ranges of many animal species were different back then, so all these animals actually lived in the region at that time.
记住,当时许多动物物种的活动范围是不同的,所以所有这些动物实际上都生活在那个地区。
Zoos are at the forefront of conservation and constantly evolving to improve how they care for animals and protect each species in its natural habitat.
动物园处于动物保护的一线,其不断进步以改进照顾动物的方式,并在自然栖息地保护每一个物种。
"Only a small percentage of alien species cause problems in their new habitats,'' said Don Smith, professor of ecology and evolutionary biology at the University of Tennessee.
“只有一小部分外来物种会在它们的新栖息地引发问题。”田纳西大学生态学和进化生物学教授唐·史密斯说。
"Only a small percentage of alien species cause problems in their new habitats," said Don Smith, professor of ecology and evolutionary biology at the University of Tennessee.
田纳西大学生态学和进化生物学教授唐·史密斯说:“只有一小部分外来物种会在新栖息地引发问题。”
Many species appear to remain unchanged in the fossil record for millions of years—a situation that seems to be at odds with Darwin's model of continuous change.
许多物种似乎在数百万年的化石记录中都保持不变——而这种情况似乎与达尔文的持续变化模型不一致。
It can loosely be described as travel that takes place at regular intervals—often in an annual cycle—that may involve many members of a species, and is rewarded only after a long journey.
它可以比较粗略地描述成是发生在固定周期(这个周期通常是一年一次)的包含某一个物种很多成员的集体旅行,并且只有在长途旅行后才有回报。
Most researchers expect to find that both modes of transition from one species to another are at work in evolution.
大多数研究人员希望发现从一个物种到另一个物种的两种转变模式都在进化中起作用。
Munch and Salinas looked at lifespan data from laboratory and field observations for more than 90 species from land, freshwater and marine environments.
蒙克和萨利纳斯研究了来自实验室和野外的90多个物种的寿命数据,这些物种来自陆地、淡水和海洋环境。
Princessfish are a species of coral-reef fish that are captured alive by divers who first stun the individual fish by squirting a certain poison at them.
公主鱼是一种珊瑚礁鱼,潜水员会先将某种毒药喷到鱼身上,使其昏迷,然后将其活捉。
No other species does anything at all like it.
没有其他物种会做任何类似的事情。
Take a broader look at our species' place in the universe, and it becomes clear that we have an excellent chance of surviving for tens, if not hundreds, of thousands of years.
纵观我们物种在宇宙中的位置,我们可以清楚地看到,就算我们活不上几百年或几千年,也极有可能活上几十年。
Boundary clay layers are used by scientists to determine the rate at which an extinct species declined.
边界粘土层被科学家用来确定一个灭绝物种衰落的速度。
A quarter of all sea species spend at least a part of their life in a reef and many reefs are in cold or temperate waters.
四分之一的海洋物种在珊瑚礁中度过了它们一生中至少一半的时间,而且很多珊瑚礁处于寒冷或温和的水中。
In addition to all that, it is not even clear that assisted migration or any migration for that matter, will help at least for some species.
除此之外,我们甚至不清楚辅助迁移或任何相关的迁移是否至少对某些物种是有帮助的。
These episodes of rapid evolution are separated by relatively long static spans during which a species may hardly change at all.
这些快速进化的阶段被相对较长的静态跨度分隔开来,在此期间,一个物种几乎不会发生任何变化。
The humans who coexisted with these giant species in North America at that time were what we today called the Clovis Peopple.
当时在北美与这些巨型物种共存的人类就是我们今天所说的克洛维斯人。
应用推荐