Here the camera rests, allowing us to examine the vast nothingness of the universe, black void punctuated sparsely by galaxies so far away they appear as small stars.
这里镜头停止了,现在让我们来探测宇宙广泛的未知世界,黑洞像小星星零星点缀在遥远的银河系。
Moreover, because the universe is so vast, it takes years for a signal travelling at the speed of light to reach only as far as the next star to our sun.
另外,由于宇宙是如此广袤,信号以光速从最近的一颗恒星传到太阳也要花去数年时间。
WOW! Really puts things in perspective, its not all about us, as we are just a tiny part of the vast universe.
真的。我们真的该把观察事情的角度放正确,我们不是所有的一切,我们只是广阔宇宙中的一小部分。
The vast universe, we as wings.
浩瀚的宇宙,我们一样展翅飞翔。
You aloft and, as a steady stream of gurgling streams, lead us to fly to the vast universe.
您上天下地,像源源不断的汩汩小溪,引领我们飞向浩瀚的宇宙。
But other SUNS, start as the astronomers call them, are bound to have planets like our own, and as is the number of stars in the universe is so vast, this possibility becomes virtual certainty.
但是,其他的太阳,既天文学家所说的恒星,肯定会有像我们地球一样的行星。因为宇宙中恒星的数目极其庞大,所以存在着产生生命星球的这种可能性是肯定无疑的。
Those involved in global programs learn to see humanity as a family living together on a single planet amidst the vast ocean of our Universe.
在全球性的方案中我们学会将一切平等的看作是一个广袤的地球上人类共同的家庭。
The galaxy, vast as it is, is only a small island in the endless universe.
银河系虽然浩瀚,但在茫茫无际的宇宙中仅是一个小岛而已。
But other SUNS, stars as the astronomers call them, are bound to have planets like our own, and as the number of stars in the universe is so vast, this possibility becomes virtual certainty.
但是,其他的太阳,即天文学家所说的恒星,肯定会有像我们地球一样的行星。因为宇宙中恒星的数目极其庞大,所以存在着产生生命星球的这种可能性是肯定无疑的。
But when we get close to them, we could realize that human beings are pitiable as ants. Because when we are in the vast universe, we are as fragile as ants.
蹲下来时,才发现人和蚂蚁一样值得怜悯,人在宇宙中脆弱如蚂蚁。
But when we get close to them, we could realize that human beings are pitiable as ants. Because when we are in the vast universe, we are as fragile as ants.
蹲下来时,才发现人和蚂蚁一样值得怜悯,人在宇宙中脆弱如蚂蚁。
应用推荐