Promotional literature for colleges and student loans often speaks of debt as an "investment in yourself".
大学和学生贷款的宣传资料经常把债务说成是“对自己的投资”。
Partly as a result of these pressures, household debt has declined in recent quarters for the first time since 1951.
部分由于这些压力,家庭债务在最近几个季度已经自1951年以来第一次出现了下降。
Institutional grew 9% as a result of continuing strong customer demand for debt products, especially in Relationship Lending in the latter part of the year and Business Banking.
机构增长9%是由于客户对债务产品持续增强的需求,尤其是在后半年关系型贷款和商业银行。
Competition for capital and safer forms of debt will be greater, as investors demand fortress-like balance-sheets.
投资者对于稳固的资产负债表的需求将激化资本与高安全性的债券间的竞争。
The Italian Banks have troubles, but they seem to be acting as a proxy for the general health of Italy's sovereign debt.
意大利银行业存在问题,但如今它们似乎成为了意大利主权债务总体健康状况的晴雨表。
And a revival in funding markets allows for a smooth exit from debt guarantees (as happened in Sweden).
复苏的证券市场允许债务担保的平稳撤出(就像在瑞典发生的那样)。
As economies become more sophisticated, it may make sense for consumers to take on more debt as a means of smoothing their consumption over their lifetimes.
随着经济变得更加复杂,作为消费者来讲,为了使得他们在有生之年的消费更加平滑稳定,他们借更多债务是有其道理的。
Germany's second-biggest bank plans to boost capital by buying back debt as it prepares for new European banking rules.
为满足新的欧洲银行法规,这家德国第二大银行计划增资回购债券以提高资本额。
Better still, capital levels are improving as the biggest Banks retain their profits, sell assets and exchange debt for common equity.
更好的一点是,由于最大规模的银行保留其利润,出售资产与外汇债务换取普通股,资本水平有所上升。
Italy, considered too big to bail out, has replaced Greece as the main cause for concern in the euro zone's sovereign debt crisis.
意大利债务规模过于庞大,援助难以实现。目前,意大利已取代希腊,成为欧元区主权债务危机的新焦点。
European stocks rose as euro-area finance ministers pledged to strengthen the safety net for debt - strapped countries.
欧股收盘走高,欧盟各国财长承诺为债台高筑的欧洲国家建立欧洲金融安全网。
Getting into some debt may be unavoidable - student loans, for example, or housing loans are usually seen as good debt, especially at low interest rates.
欠债可能是不可避免的——像助学贷款啦,住房贷款啦之类的,通常被认为是良性的债务,特别是它们的利率还比较低。
Greece is important because it sets precedents for the euro-over such things as debt write-downs and rescues (see article). Italy matters much more because it is so vast.
希腊为欧元区债券减值和救助创制了首例,而意大利则因其庞大的市场显得至关重要。
European stocks retreated for a second day as concern that the region's debt crisis may spread overshadowed a resurgence in merger activity.
欧洲股市收盘走低,斯托克指数连续两天下跌,外界对欧洲债务危机蔓延的担忧情绪抵消了企业并购活动的影响。
Investors jumped back into the Treasury bond market as they shunned stocks for the safety of government debt.
投资者重新投入国债市场,纷纷抛售股票,避险转投美国国债。
And, as it's turned out, particularly for the bank debt the risk is extremely low.
特别对于银行借贷来说,风险是特别低的。
As for the current debt crisis, 'we will come out of it stronger,' he said.
至于眼下的债务危机,他说,我们会以更强大的姿态走出危机。
Regardless which method you choose for attacking your debt, put as much money as possible toward this goal.
不管你选择什么途径还清债务,尽可能地将较多的钱用于实现这个目标。
When one party demands too much, the other will be forced to go into debt to pay for attorneys as well as what their partner deems necessary as part of the settlement.
当一方想得到太多财产时,为付律师费和法庭判定要付给他们的伴侣的钱,这另一方肯定会陷入欠债的境地。
As for taxes, if the code favours debt over equity, it is the tax laws that need fixing, not private equity.
就税收而言,如果法律偏好债务而不是股权,那么是税法需要修订,而不是私人股权。
The same could be said for Europe's approach to the sovereign-debt crisis, as it has spread relentlessly round the southern and western periphery of the euro area.
对于欧洲解决主权债务危机的方法,你也可以说它走错了方向,因为危机已经无情的蔓延到了欧元区的南部及西部边缘。
The same could be said for Europe’s approach to the sovereign-debt crisis, as it has spread relentlessly round the southern and western periphery of the euro area.
对于欧洲解决主权债务危机的方法,你也可以说它走错了方向,因为危机已经无情的蔓延到了欧元区的南部及西部边缘。
That means perpetual debt for as long as the system exists.
那意味着只要系统存在,就有永恒的债务。
For countries such as Italy with huge public-debt burdens, the reduction in interest costs on joining the euro relieved pressure to trim budgets.
类似意大利这样公债负担沉重的国家,加入欧元所带来的利率成本的下降,减缓了他们削减预算的压力。
There's also a danger that debt relief will substitute for aid, rather than be additional, as it's intended to be.
还有一种危险就是用减债来代替援助,而不是像预期的那样作为补充。
It is now being discussed as a possible model for resolving Greece's sovereign-debt crisis.
如今这个方案可能会成为解决希腊主权债务危机的一个模式。
But it is spared the deep structural problems, such as excessive debt, which could depress growth elsewhere for several years.
好在它未受到深度结构问题如过度负债的困扰,因为过度负债会导致几年的经济萧条。
But it is spared the deep structural problems, such as excessive debt, which could depress growth elsewhere for several years.
好在它未受到深度结构问题如过度负债的困扰,因为过度负债会导致几年的经济萧条。
应用推荐