Productivity often suffers, as employees spend their time sharing rumours and providing one another with moral support rather than focusing on their jobs.
当员工把他们的时间花在分享谣言和互相提供精神支持上,而不是专注于自己的工作,工作效率往往会受到影响。
We, as employees, don't have much money.
我们只是打工的,没有多少钱。
Will any be working as employees or consultants for anyone else?
他们还会作为雇员或者顾问为其他人工作吗?
Both as entrepreneurs and as employees, women still seem to be at a disadvantage.
无论是身为企业家还是身为雇员,女性似乎仍处于弱势。
They even hired actors to dress up as employees and hand out fliers outside the empty Spaces.
他们甚至雇佣演员扮演快餐厅的服务员在外面空地发放宣传单。
On the supply side as employees, producers and business owners at various points in the value chain.
在供应方面,贫困者是价值链上各个方面的员工、生产者和企业拥有者。
As employees we know that it's easy to say what you think the boss wants to hear, not what needs to be said.
作为一名员工,我们知道很容易说我们认为的上司想听的话,但不是需要说的话。
Stimulus should be continued and indeed expanded by providing the payroll tax cut to employers as well as employees.
刺激计划不但应该继续实施,而且还应该扩大——在向雇员提供工资税削减的同时,也要向雇主提供。
It is hard, too, on WaMulians, as employees liked to be known in happier times when their home-loans motto was "be Bold".
其员工也将步履维艰,当他们的住房贷款座右铭是“果敢无畏”时,他们的日子更好过些。
Those smaller companies, which are franchisees of the big delivery companies, sign up drivers as employees or contractors.
那些更小的公司是大快递公司旗下的特许经营者,它们可能以员工或承包工的方式跟快递员签约。
This is why talking to a call centre can take forever as employees laboriously switch between applications to sort things out.
这就是与呼叫中心通话要花费很长时间的原因——因为职员艰苦地在应用程序之间切换整理好的数据。
As employees, Gujaratis, Sindhis and Marwaris can be very hard working and diligent as long as it serves their interest to do so.
只要待遇合适,受雇的古吉拉特人、信德人和马尔瓦尔人就会非常努力而勤奋地工作。
Therefore, as employees, we must make it clear: what will I woke for? How much will the work cost us? And what our future will be like?
所以作为员工,一定得想清楚:我在这里工作究竟希望得到什么?愿意付出多大的代价?我希望未来的自己是什么样的?
This research shows that there is a strong connection between engagement and important individual outcomes, such as employees' mental health.
本次研究表明,雇佣关系与诸如雇员精神健康就之类的劳动者个人状况是密切相关的。
But the tablets are also walking in through the back door, as employees bring their favorite new tech toy to work and demand access to their corporate E-mail, calendars and other applications.
但平板电脑也通过员工将他们最喜欢的技术玩具带到入工作,访问企业电子邮件、日历和其他应用进入工作场所。
These barriers and restrictions, some formal, some informal, erode women's abilities to participate fully in their economies and to support their families whether as employees or entrepreneurs.
这些障碍和限制,有些是正式的,有些是非正式的,削弱了妇女全身心地参与到她们的经济体中的能力,以及作为雇员或企业家支持她们的家庭的能力。
If introduced at the same flat rate throughout the country, this could be ruinously expensive for many small businesses, and stoke more inflation as employees seek to maintain their pay differentials.
如果在全国范围内实行统一的比例税率,这将使得许多小企业无法承受高昂的成本,而且雇员在追求差别工资的同时也会加剧通货膨胀。
My role is to act as a mediator between employees and management.
我的角色就是协调雇员与管理者之间的关系。
Partners of employees are invited as a matter of form.
按惯例,雇员的配偶受到了邀请。
Firms are using the programme as a backdoor way to replace domestic employees with cheaper labour.
公司正采取不正当的策略,用廉价劳工来取代本土员工。
As co-operations have experienced stiff competition and slower growth productivity, they have pressed employees to work longer.
由于合作企业经历了激烈的竞争和生产率增长放缓,它们迫使员工工作更长时间。
If no penalty is imposed on an employee for poor performance, other employees may react by reducing their productivity as well.
如果没有对表现不佳的员工进行处罚,其他员工可能也会降低他们的生产力。
It started as a mom-and-pop operation, and the childless Wallaces always considered employees to be part of their family.
这家杂志最初采用家庭经营的运作方式,华莱士夫妇没有子女,他们总是把员工当成家庭成员来对待。
These touching portraits encourage us to see them as agents rather than simply colonial subjects or paid employees.
这些动人的画像鼓励我们把他们视为代理人,而不是单纯的殖民地臣属或受薪雇员。
Mostly, I hate tipping because I believe I would be in a better place if pay decisions regarding employees were simply left up to their employers, as is the custom in virtually every other industry.
大多数情况下,我讨厌给小费,因为我相信,员工薪酬完全由雇主来决定,像其他所有行业的惯例一样,这样感觉更好。
Many people still believe untidy desks belong to slobs, whose disorganization will make them unsatisfactory as colleagues and employees.
许多人仍然相信,不整洁的桌子属于懒汉,他们的杂乱无章会让它们成为无法令人满意的同事和雇员。
Many people still believe untidy desks belong to slobs, whose disorganization will make them unsatisfactory as colleagues and employees.
许多人仍然相信,不整洁的桌子属于懒汉,他们的杂乱无章会让它们成为无法令人满意的同事和雇员。
应用推荐